老译制片144部,16国电影经典,原汁原味配音,一代人的记忆!
译制片最早叫“翻版片”,又叫“翻译片”。从译制片《普通一兵》诞生到1965年,17年间我国译制的外国电影达到了775部。其中,出现频率最高的是前苏联革命题材的译制片,而这些影片中,许多都是由长春电影制片厂译制的。就在《普通一兵》译制的那年冬天,上海电影制片厂派出翻译片组到东北学习经验,队长就是后来的上海电影译制厂厂长陈叙一,其被称为“中国译制片的奠基人” 。在极其简陋的条件下,上影厂翻译片组制作出了《乡村女教师》 、《列宁在1918》等一大批上乘之作,成为深受观众喜爱的经典。“面包会有的,一切都会有的。”至今仍是常被援引的名言。20世纪七、八十年代,人们对外国文化的渴求和一批爱岗敬业、有着极高专业素养的配音导演和演员的努力,造就了中国译制片最辉煌的时期。那一串串耳熟能详、精彩绝伦的对白,那一部部脍炙人口、百看不厌的影片,那些或轻柔娇媚、或阳刚洒脱的声音,作为经典永远地留在了一代人的记忆中和中国电影发展的史册上。本合集为大家精选了来自长影厂,上影厂,北影厂,八一厂等配音的著名译制片144部。
朝鲜《无名英雄》32集
世界上最长的电影
长影厂联手北京台重新译制
一部以朝鲜战争为背景的
红色革命经典电影
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。