打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
10个看了都说美的英文句子
  1. You are strongly encouraged to save your document frequently, back-up regularly, and print your work-in-progress periodically.翻译:强烈建议你们经常保存和备份,并且定期把写作过程中的文稿打印出来。

  2. What Jock had done was beyond my comprehension.

    翻译:我无法理解乔克的所作所为。

  3. Major breakthroughs have been made in the reform of China’s ownership structure.

    翻译:中国所有制结构改革也取得了重大突破。

  4. They bring suggestions and tradeoffs to the table, some of which are included in the revised spec.

    翻译:他们会提供建议和取舍方案,其中某些建议会反映在修订后的产品设计规范中。

  5. After each project, their product understanding deepens, and they start to develop better and better product instincts.

    翻译:每完成一个项目,他们对产品的理解就会加深,他们开始培养起越来越好的产品直觉。

  6. Children do not know by instinct the difference between right and wrong.

    翻译:儿童并非生来就会分辨是非。

  7. Tell us what you bring to the table, not just what you want.

    翻译:告诉我们你能给公司带来什么,而不仅仅是你想要什么。

  8. I’ve delivered the cash as you instructed. Now you must live up to your end of the bargain!

    翻译:我已经按照你说的把钱送来了。现在该你履行承诺了!

  9. I don’t see the relevance of your question.

    翻译:我不懂你提的这个问题有什么意义。(口气非常强烈甚至不礼貌)

  10. All happy families resemble one another, each unhappy family is unhappy in its own way.

    翻译:幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
全国首款VR英语学习机上市 沉浸式学习口语创新模式
年节谨慎购买英语产品
英语学习
外贸实战小结一
拥有让自己光彩四射的才华
广交会常用英语 - 第107届广交会 - 展会交流 - 福步外贸论坛(FOB Busine...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服