2012年10月19日01:21 来源:北京日报 手机看新闻
“狗屁不通”本是“狗皮不通”,“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”。近日,网上热传着一条题为“被误传千年的俚语”的长微博,引发众多网友热议。
这些俚语大多耳熟能详,如“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,微博中认为这句话原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语“转音”成鸡成狗了。
而“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,本条俗语原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。
“不见棺材不落泪”本是“不见亲棺不落泪”,寓意孝道,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。
“有眼不识金镶玉”本是“有眼不识荆山玉”。荆指古代楚国,“荆山玉”是玉匠在荆山发现的玉石。
“不到黄河不死心”本是“不到乌江不死心”,乌江讹变成黄河(乌江,霸王项羽自刎的地方)。
“舍不得孩子套不住狼”本是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要想打到狼,就不要怕跑路,不怕费鞋。
“狗屁不通”这个俗语本来是“狗皮不通”。因为狗的表皮没有汗腺,酷热的夏天,狗要借助舌头来散发体内的热量。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。
微博中还称,“王八蛋”也是被误传的,实际上,这个俗语原本是“忘八端”。古代,“八端”是指“孝、悌、忠、义、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”,也就是忘记了做人的根本。
网友们对“误传说”的观点各不相同。有网友认为,俚语以讹传讹,必然失真;也有网友觉得,被误传的俚语可以理解,用得习惯最重要;还有网友不认可“误传说”,“无依无据,真实性有待考证。”
对此,西北大学文学院的邱晓老师表示,“误传说”里有些内容挺对,这些俚语的改变主要以音变为主,包括方言的音转和古音的讹变。邱晓认为,这里边也有以讹传讹造成的改变,而这种讹变是由地域文化不同造成的。这些误传没有必要改回去,而且也很难改回去,因为人们已经习惯了这样的说法。
(来源:北京日报)
联系客服