-中式英语的破局之旅-
2023.03.23
我们常说:汉语是动态语言,英语是静态语言,因为汉语爱用动词,英语爱用名词,这两种语言的不同“爱好”直接与汉英转换规律相关,了解这一点对掌握英语非常重要。
英语很多用名词标的地方,如果直接转换为汉语名词就会很别扭,必须用动词才更顺口。反过来,汉语用动词的地方,转换成英语时,很多情况下要用名词才地道、通顺。
同一个意思,英语可以用两种说法,多用动词行,多用名词也行,可汉语就不允许用一大堆名词。
Karen
写作者
人事部英语笔译三级持证翻译
IQVIA、ECI等多家公司合作英语翻译(领域:生命科学、市场)
《新东方英语》杂志发表译作——“生活当如一场华丽冒险”(原文Routines by Charley Johnson)
《新东方英语》杂志翻译擂台英译中First Prize Winner获得者
个人原创公众号:解忧英语作文馆(ID:Tipsforwriting)
个人微信号:1529121562(欢迎约稿&其他合作)
联系客服