打开APP
未登录
开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
开通VIP
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
270个名词(公共服务领域)英文译写规范
长林悠草
>《外语学习》
2017.06.24
关注
【长知识!麻辣烫、拉面、豆腐咋翻译?有国家标准啦!】近日,《公共服务领域英文译写规范》国家标准发布,涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域,提供了常用的3500余条规范译文。麻辣烫是Spicy Hot Pot,拉面Lamian Noodles,豆腐就是Doufu…戳图↓↓这些你都会说吗?转发学习! ????
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报
。
打开APP,阅读全文并永久保存
查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】
打开小程序,算一算2024你的财运
明日起,麻辣烫、拉面、豆腐有国家标准的“英文名”啦
从明日起,麻辣烫、拉面、豆腐有国家标准的“英文名”了!
麻辣烫、拉面等国家标准英文名公布翻译很接地气
长知识!麻辣烫、拉面、豆腐咋翻译?有国家标准啦!- 附:《公共服务领域英文译写规范》国家标准全文pd...
麻辣烫、拉面等国家标准英文名公布 翻译很接地气
攻略‖麻辣烫、拉面、豆腐有国家标准的“英文名”啦
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
留言交流
回顶部
联系我们
分享
收藏
点击这里,查看已保存的文章
导长图
关注
一键复制
下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!
联系客服
微信登录中...
请勿关闭此页面
先别划走!
送你5元优惠券,购买VIP限时立减!
5
元
优惠券
优惠券还有
10:00
过期
马上使用
×