从容的快板
作者:辛波斯卡 [波兰]
为你读诗:喻恩泰|演员
生活啊,你很美丽
你如此多产丰饶,
比青蛙还青蛙,比夜莺还夜莺,
比蚁丘还蚁丘,比新芽还新芽。
我试图博取生活的青睐,
赢得它的宠爱,
迎合它的奇想。
我总是率先向它哈腰鞠躬,
我总是出现在它看得见我的地方,
带着谦卑、虔敬的表情,
乘着狂喜的羽翼翱翔,
臣服于惊异的浪花。
啊,这蚱蜢像草一般翠绿,
这浆果成熟得快要爆开。
我如果没有被生出,
就不可能对之有所感受!
生活啊,我不知道可将你比作什么。
无人能够制造松果
而后又造出其复制品。
我赞美你的创造力,
宽宏的气度,广阔,精确,
秩序感——那些近乎
魔法与巫术的天赋。
我只是不想让你烦乱,
嘲笑或生气,恼怒或焦躁。
数千年来,我始终试图
用我的微笑安抚你。
我紧拉着生活的叶缘:
它愿否为我停下来,仅此一次,
暂时忘却
它不断奔跑的终点站。
陈黎、张芬龄 译
选自《万物静默如迷》,浦睿文化 | 湖南文艺出版社
- 关于作者 -
辛波斯卡(1923—2012),波兰女作家,于1996年获得诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。有《一见钟情》《呼唤雪人》等著作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人,第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。德国作家斯特里马特在《随想录》描述过一次旅途所见:“我乘着快车从各个车站旁飞驰而过,连车站的名称都未能认出,一路上几乎自始至终都未弄清我在起点与终点之间的什么地方。”
在时间隧道里飞奔的快车好像我们的生活,我们想要看清它的面孔,希望对它有所掌控,但愿事事顺心,前方坦荡光明。然而……在洗漱的镜子前,在地铁的窗边,在和他人的对视里,我们不断打捞起自己的脸。目光接触的刹那,陡然一惊,像是和陌生人打了一个照面。最终相顾无言,把目光投向别处。在很多时候,我们不必和生活彼此为战。生活和我们有着如此亲近的关系:我们呼吸,它就呼吸;它让我们看到蚱蜢翠绿、浆果鲜红的美意;在我们感到烦乱、失落的时候,它默默起身绕到我们身后,手搭上肩膀,留下安静、温暖和安全。“我紧拉着生活的叶缘:它愿否为我停下来,仅此一次,暂时忘却它不断奔跑的终点站。”诗人怯怯的询问,像是一封发往时间深处的信件,穿过无数的站台,最终,降落在自己那攥着叶子的掌心里。在和生活的相处中,我们或许不必像诗人一样谦卑,相信生活本性宽宏,以诚挚之心对待,或许就能获得一段不错的关系。要是还在和它怄气,不妨先报以微笑,相信生活会给出回应。有时候我们需要安静地站一站,远眺大自然,把眼光放长远,看到山里去,看到大江大海里去,看到远方去……我们可以安静地维护自己的心灵,这一瞬间,我们是自己生活的主人。
人类的历史很长,我们只是其中一小朵浪花,面对现代生活,我们或许应该去了解人类的精神,向祖先学习生活智慧。 Friends Make Garbage, Good Friends Take It Out JacM;Low Roar - Friends Make Garbage, Good Friends Take It Out (JacM Remix) ●
●
●
喻恩泰
演员。代表作:舞台剧《暗恋桃花源》,影视剧《都市男女》《武林外传》《大秦帝国之纵横》《火锅英雄》《清平乐》《白色月光》等。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。