打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【精彩习语】like a drowned rat游泳的老鼠

上期回顾

【精彩习语】rat race老鼠赛跑


今天要分享的习语挺有意思

like a drowned rat

浑身湿透;像落汤鸡

【drowned】意思是【溺死的;淹死的】

像一只溺水的老鼠一样

用来形容人全身湿淋淋的


同样是表达“浑身湿透”的意思

汉语里用的动物是鸡

英语却用老鼠

这就是文化差异吧

例句 *1

The poor little guy stood shivering on the beach like a drowned rat.

那个可怜的小家伙颤抖着站在沙滩上,像只落汤鸡似的。

真的惨呢~  

下面这一位更惨

例句 *2

Victor forgot his umbrella this morning and was caught in the rain like a drowned rat.

Victor早上忘带伞了,被淋得跟落汤鸡一样。

……

小维老师,你可张点心吧~

可爱的你

是否也经常这样?

大家千万别学小维老师哦

老人有言

“晴带雨伞”

要养成好习惯哒


*图片及部分内容整理于网络,如有侵权,联系删除


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“black sheep”是“黑色的绵羊”?言外之意可就没这么单纯了
今日单词 | 落汤鸡——「be like a drowned rat」
'下大雨'不是It's raining so big!那老外怎么说?
当老外对你说'rain on me'时,千万别理解错,小心伤了人家的心!
你知道smell a rat是什么意思吗?9个趣味英语习语!
give a rat's ass 是“给你老鼠屁股”吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服