皮卡丘和英国助教威廉去迪丽热巴家做客,威廉问热巴中午能不能炒个“egg apple”,热巴一脸茫然的说:真是活久见啊鸡蛋还能炒苹果?其实英国人眼中的茄子就是egg apple它长这样,只是外形和鸡蛋、苹果差不多。
在英国茄子也叫“aubergine”,美国人一般称茄子为“eggplant”
例句:
Would you like some egg apples for lunch.
中午想吃茄子吗?
今天皮卡丘分享一些,egg相关的英文表达吧
01、have egg on your face
英文释义:If you have egg on your face, you look stupid because of something that you have done.(某人)丢脸,(某人)出丑
中国古代一些罪犯需要游街示众,老百姓会往他们身上扔烂菜和臭鸡蛋(很多古装剧都有的桥段)这一点真是不分国界,西方人也喜欢以往别人脸上或身上扔鸡蛋的方式表达,他们对这个人的讨厌、不满和愤恨所以egg on one's face,就用来表示“遭受失败”或“处境尴尬”。
例句:
①He had egg on his face for he lost the game to a child.
他在比赛中输给了一个小孩,感觉很难堪。
②I'll have egg on my face.
我会丢脸的。
02、egg in your beer
英文释义:Something for nothing; a free, unnecessary, or unmerited bonus or favor.(不劳而获;免费的;不必要的或不值得的奖励或恩惠。)
字面意思是“啤酒里加鸡蛋”,实际指的是“得寸进尺”,二战时被美国大兵广泛使用,战时鸡蛋和啤酒都很缺,能有一样就很不错了,两者都想要,那就是”得寸进尺“了
例句:
①He's already paid for you, what do you want, egg in your beer?
他已经为你付了钱,你想要什么?免费的午餐?
② He's already given you a hand this time, what do you want, egg in your beer?
这次他已经帮了你的忙,你想干什么?得寸进尺?
03、from the egg to the apple
罗马人的饮食习惯,第一道菜总是鸡蛋最后一道总是苹果,从鸡蛋吃到苹果我们就说他吃到最后就是“自始自终”的意思。
例句:
She kept silence from the egg to the apple.
自始至终,她都一言不发。
知识延伸:可以表示自始自终的还有:
①from (the)beginning to (the)end
②from first to last
③from A to Z
①表示一本书从开头到结束:from cover to cover
②表示人的一生:from (the)cradle to (the)grave(从摇篮到坟墓)
04、put all your eggs in one basket
英文释义:to depend for your success on a single person or plan of action(孤注一掷;在一棵树上吊死)
把所有鸡蛋放一个篮子里,摔跤了蛋就会碎一地,这样就会导致一无所有,这个道理就好比追女孩子,别在一棵树上吊死,很多男生都是广撒网,重点捕捞。
例句:
①I didn't put all my eggs in one basket. I applied for many universities.
我没有在一棵树上吊死,我申请了很多大学。
②So, don’t put all your eggs in one basket,or you will lose everything.
不要孤注一掷,否则你将失去一切。
05、Kill the goose that lays the golden egg
英文释义:to destroy something that makes a lot of money for you(杀鸡取卵;竭泽而渔)
golden goose是来自格林童话《The Golden Goose》,杀掉下金蛋的鹅,就是杀鸡取卵、自毁摇钱树的意思。
例句:
They are our main client and we could increase our profit margin on their work, but we mustn't kill the goose that lays the golden egg.
他们是我们的主要顾客,我们可以就他们的业务提高我们的利润幅度,但我们不要杀鸡取卵。
联系客服