打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
生如夏花之绚烂(泰戈尔诗)
泰戈尔的诗的英文版:“Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.”

忠实直译:“让生命象夏天的花一样美丽、死亡象秋天的叶子”。

郑振铎的汉语译文:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.”

英文中并无“静美”之词,也许诗人没有找到合适的表达。

看来,翻译也包含创作啊(方舟子肯定赞成这个说法)。

 


作者:岳东晓
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
今天,重温泰戈尔的诗
《生如夏花》朗诵欣赏
大学生【重温泰戈尔】
5.7,重温泰戈尔
【近体诗】七律·夏花[【近体诗】]
生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服