《兰亭序》中“惠风和畅”的“和”是有一个版本有些问题的。
兰亭序墨迹有三本,分别为褚遂良临本,虞世南临本,冯承素摹本。
出问题的就是冯承素摹本。
在褚遂良和虞世南临本中就是没有问题的。
上为欧阳询定武本
下 虞世南本
出问题的冯承素摹本
在临本上,“和”是没有错的,但是在摹本上,“和”错了,口写成了“日”
众所周知,摹是先勾线,然后填摹。钩就是先把字的外轮廓描下来,然后在形状里填墨。
那摹本之所以除了错误
无外乎两种可能,第一种就是王羲之写错了,因为兰亭里的错字真不少,涂改也有,所以可能是王羲之写错了。
还有一种可能就是不知什么原因,冯承素在填墨的时候写错了,要想知道摹也是一件难事,需要体会书写者当时的状态才能把笔画一丝不差的填进去。
但是别人临的时候就没有犯错,所以这一点不太好弄清。
毕竟冯承素能把兰亭摹到这种水平,古今来说也是第一人,犯这种错误可能性不高,王羲之呢,虽然喝醉了,但是写错了“和”好像也不太可能。
无论事实如何,就算是冯承素摹错了,也有可能是因为这个摹本最接近原贴,所以即使有错误,也用了这本,这是非常有可能的。
或者就是王羲之写错了,冯承素就这么摹下来。但是可能性不大,因为如果这个字有错误,当时可能会有书家著述说明王羲之犯了错。
所以我比较推崇是冯承素错了,因为这点小错误并不影响整体,所以摹很多本之后肯定要留下最符合原作的一本,即使有些错误也可以忽视。
冯承素这个版本依旧是最接近王羲之真迹的版本。
所以有个错字也无妨。
联系客服