打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
莎翁名剧首次亮相汤显祖故里,抚州用戏剧对话世界

昨晚(26),来自莎士比亚故乡的英国著名剧团在抚州汤显祖大剧院演出了莎翁经典名剧《第十二夜》。在接下来的一个多月里,意大利、西班牙、俄罗斯等“一带一路”沿线国家最具代表性的演出团体将在汤翁故乡接力上演好戏,以戏为媒,对话世界。 由江西台记者李先、何灵采制:

    【第十二夜现场音压混

   简单的布景、寻常的灯光,全英文的演出,让台下的观众不得不借助字幕板完成全剧的观赏。尽管看得有些吃力,但三分之二的观众坚持看到了剧终。剧场内笑声掌声不时响起。

【出录音】very exciting。。。 

莎士比亚故乡--英国斯特拉福德市议员森特用“完美”评价了TNT剧团在江西抚州的第一次跨洋演出。

【出录音】能够在汤翁故里来表现这部剧,我们都非常享受其中乐趣。

现场演出音响压混

乡音版《牡丹亭》杜丽娘的扮演者吴岚静静地坐在剧场里欣赏着英国同行的表演。再过两个多月,《牡丹亭》将应邀赴英国演出,她希望能向外国同行学到更多的演出经验。  

【出录音】艺术很多东西都是可以借鉴的,要适应国外演出,把我们的剧目很完美地表现出来。

今年汤显祖戏剧节邀请了10个“一带一路”沿线国家的演出团体在抚州演出各国经典名剧。抚州市委书记肖毅希望,通过中外戏剧交流,讲好中国故事,彰显文化自信。

【出录音】通过戏剧交流,与世界对话,增强文化自信,推动中国戏剧和文化走向世界。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《牡丹亭》“回家了”!
汤显祖《牡丹亭》故事原型曾存争议
莎氏逝世四百年有感
临川四梦:戏如人生,人生如戏
上译配音苏联版《奥赛罗》,莎翁名剧改编
上译配音苏联版《奥赛罗》,莎翁名剧改编,值得回味!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服