打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
买彩票时‘knock on wood’,据说能中1个亿…

I am going to have a test. Knock on wood.

我快要考试了,老天保佑。


'Knock on wood' 就只是'敲敲木头'?

敲敲木头,就能中一个亿?


'Knock on wood' :


一个典型的英语惯用语。在美国的习惯里,敲木头代表祈求好运的意思,有些人在讲这句话的时候,还会用手敲敲头。



例句:

I nearly lost my purse! Knock on wood. 

我差点儿丢了钱包!老天保佑 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语俗语: Knock on Wood(老天保佑)
“老天保佑”英文怎么说?
【外教口语】Knock on wood.
老外太奇怪!总爱说touch wood,让我摸木头?
“敲门”别说“knock the door”,误会太大了!
如何避免使用good luck和congratulations这样的陈词滥调(下篇)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服