英语俚语中,很多都与动物有关,比如monkey business,表面来看monkey=猴子,business=生意,很多人会误解成“猴子做生意”,但实际上可不能这么理解哦。
来看一下剑桥词典的解释:
Monkey business:
Behaviour that is not acceptable or is dishonest.
不被接受的或不诚实的行为。
The manager suspected that there had been some monkey business going on while John was out of the office.
经理怀疑约翰不在办公室时,有什么不正当的勾当。
I didn't try any monkey business when the boss was away.
老板不在的时候,我可没有耍什么花招。
Sheldon: Hang on. This time do it with me, so I can make sure there's no monkey business.
Howard: All right. (看完Raj手势后,假装冥想一会儿), Two of hearts!
Sheldon: I hate you.
-慢着,这次由我来抽牌,这样我才能确保其中没有猫腻。
-好的。红桃2!
-我恨你。
表达同样的意思,还可以用
funny business
He seems always to have a finger in some funny business.
他好像老是参与一些恶作剧。
If there's any funny business whatsoever, I'm backing out of this deal.
如果这里面有什么花招,我立刻退出这次交易。
以上就是今天的内容啦
关于monkey business的准确含义
你记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
联系客服