打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“节哀顺变”用英语怎么说?
userphoto

2022.09.09 广东

关注

今天手机的热搜肯定被英国女王去世的消息刷屏了。那么问题来了,如果要对新接任的尔斯国王极其家人表达惋惜之情,说一句:“节哀顺便”,用英语该怎么表达呢?

最常见的说法是

I'm sorry for your loss

简单朴实的一个表达就能表示出我们的惋惜之情。

我们来看一个例句:
-We lost our beloved Queen today, I feel so sad. 
-I'm sorry for your loss
-今天我们失去亲爱的女王,我太难过了。 
-节哀顺变。


在美剧《生活大爆炸》中,Sheldon和Stuart聊天时,就用到了这个表达:

Sheldon: How about your grandparents, they alive? 

Stuart: No. 

Sheldon: Oh, I'm so sorry for your loss

-那祖父母呢,他们还健在不? 

-不在了。

-节哀顺变?



要表示“节哀顺变”,下边这个表达也很常用:

my condolences

condolence /kənˈdəʊləns/ 

n. 哀悼,慰问

来看一个例句:

- I'm sorry your mother has passed away. My condolences

-Thank you. 

-对您母亲的去世深表惋惜,请节哀顺便。 

-谢谢。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
参加老外的葬礼应该说什么?一个外国朋友的妈妈去世了,去参加她的葬
U.S. ready to aid Iran in quake relief
微博
海词词典:休闲英语:需要用英语道歉时 怎么说出口才有诚意?
如何对待不速之客,只需这一招!
英语口语不好背诵50句日常口语,告别哑巴英语!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服