打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
You are impossible不是“你不可能”,90%的人都翻译错了!
如果你听到老外说you are impossible,千万别理解成“你不可能”!

impossible通常翻译成“不可能”,但是在这个表达中,可不是这个意思哟~

来看一下权威的解释吧:

It means that the other person is being incredibly stubborn or foolish, choosing some stance or action that's absurd. Could also be an expression of frustration about someone.

翻译成中文就是“不可理喻”的意思。

来两个例句体会一下:

Alisa told me that she has to leave the job because her boss is really impossible.
艾丽莎告诉我,她必须离职了,因为她的老板非常不可理喻。

The actress is impossible on the set, so no one likes her.
这个女演员在片场太不可理喻了,没有人喜欢她。

在美剧《生活大爆炸》中,Howard经常惹Raj生气,有一天他们两个又吵了起来:

Raj: And you do it all the time. Last week in the mall at Radio Shack, we were looking for a phone with giant numbers for your mother, and I suddenly realize you're not even there.
Howard: Getting shot down by the girl at Hot Dog on a Stick. But in my defense, she was gorgeous!
Raj: You're impossible.
-你一直都这样,上周在Radio Shack商场,我们在帮你妈找一部超大号码键的电话。而我一转眼,你居然就不见了。
-我被HDOS快餐店的一个女孩儿勾走了,听我解释,她实在很火辣嘛。
-你真是不可理喻!

要表达“不可理喻”,还可以用这两个地道表达:you are unbelievable 

you are unreasonable,例如:

-Let's break up.
-Why? You are really unbelievable!
-我们分手吧。
-为什么?你真是不可理喻!

What a stupid idiot! You're unreasonable.
你真是个白痴,不可理喻!

以上就是今天的内容啦

关于“You are impossible”的准确解释

你都学会了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

 上期复习 
“缘分”用英语怎么说?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
You're impossible≠你不可能!那是什么意思呢?
记住:老外对你说“You''re impossible”可要当心了!可不是说“你不可能”
“you are impossible”不是“你不可能”,别被骂
有人对你说 You're impossible 要当心了!他可能在暗戳戳的指责你!
九言|别害怕冒险,因为这些都会成为你永远的回忆
英语 You are impossible,是老外在说“你不可能”吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服