如果真这么说的话,可就闹笑话啦。正确的表达是:drunk driving. drunk 表示喝醉的状态吗,一起来看两个例句吧: Jason was arrested for drunk driving. 杰森因涉嫌酒后驾车而被捕。In New Mexico in 1996, 485 people died on state roads, 235 of them in crashes involving drunk driving. 1996年,新墨西哥州有485人死于公路事故,其中235人死于酒后驾车。 要表示“酒驾”,这个表达也非常地道:DUI. 它的全称是:Driving Under the Influence 我们来看一个例句: The movie star's popularity has gotten worse since the DUI. 酒后驾车事件之后,这位电影明星的人气越来越差了。 在美剧《摩登家庭》中,Phil吐槽Robbie时就用到了这个表达: Maybe Robbie isn't rich, but he needs a limo because he has a lot of DUIs. 罗比没准儿没什么钱,他只是需要加长轿车来逃避醉驾盘查。 如果不想被查酒驾,最好还是“戒酒”,那么“戒酒”又该怎么说呢?
通常可以说成quit drinking,也可以用下边这个表达get sober / go sober.
sober /ˈsəʊbə(r)/
adj. 清醒的;未醉的
我们来看一段对话:
-Come on, let's get a drink. -I got sober since last month. -走,去喝一杯。 -我上个月开始就已经戒酒了。