“我没听懂” 我们可以理解为,“我没跟上你所说的”,意思和"I don't understand"一样。我们来看两个例句: Sorry, I don't follow you. What exactly do you want me to do next? 抱歉,我没听懂,接下来你到底想让我做什么? Actually, I don't follow. You'd better ask someone else. 其实,我也没懂。你还是问下别人吧。 在美剧《生活大爆炸》中,Penny在回复Leonard的提问时,就用到了这个表达: Leonard: We just broke up. How are you doing with it? Penny: I, um, I don't follow. You know what? It's, it's none of your business. -我们刚刚分手,你适应得如何? -我什么,没明白。知道吗,这不不关你的事。
此外,下边这两个表达,也可以表示“我不明白”,我们来分别看一下:
① you lost me 可不要理解成“你把我弄丢”哦,来看一个例句吧: Sorry, you lost me there at that last part. 不好意思,最后这部分我听不懂。 ② I didn't get that 这个表达理解起来比较容易,直接来看一个例句吧: -Let me show you how to use the machine. Press here for an ounce of grounds. Tamp it in, pack it down, turn it on. -I didn't get that. Could you say it again? -我来教你如何操作这台机子。按这里弄出一盎司的咖啡粉,再塞进去,压实,打开按钮。 -我没听明白,你能再说一遍吗?