每晚9点 176期《临江仙》这首词是在写闺中思妇,欧阳修拟妇人之口,来写其独守空闺的相思与愁怨。词的开头便是一场突如其来的小雨,然而骤雨初歇后,竟又出现了彩虹,如此变化无常的天气和思妇错综复杂的内心倒是有些吻合。词的下阙写思妇的闺阁之景,在一派寂寞冷清的环境之中,最为绝妙的便是那水晶双枕,“双枕”却无双人,而那支横落的金钗,或许是思妇只顾着忧愁,连掉了金钗都不曾发觉吧。 ▾ 点击收听 ▾ Tune: Immortal at the River 《临江仙》 Ouyang Xiu欧阳修 The thunder faints away beyond the willows green;柳外轻雷池上雨, The raindrops drip from lotus leaves after the shower. 雨声滴碎荷声。 An imperfect rainbow is seen,Shut out of view by Western Tower. 小楼西角断虹明。We lean on rails alone To watch the rising moon. 阑干私倚处, 遥见月华生。 A pair of swallows flies back to the painted eave; Through fallen curtain they peep and perceive 燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。 The wavy mat still spreadCold on the bed As if none had slept in, 凉波不动簟纹平。 But by the crystal pillows twin There is left a hairpin. 水晶双枕畔, 犹有堕钗横。种草菌寄语