日本做了个调查,对象为N2水平的中国人及母语者。
发现中国人授受动词的使用率远远低于母语者。
比如“我能跟李san一起去吗?”。
①李さんと一緒に行ってもいいですか。
②李さんと一緒に行ってもらえますか。
如果没有意识到恩惠的流动就可能表述为句①了。
日式思维的体现除了暧昧、委婉、自我抑制、平铺等表达,还有就是授受的表述方式了。
下面看下物的授受及行为授受,重点注意行为的方向及恩惠的流向。
送上五道题
1. 10 年前に父に買って( )辞書を今でも使っています。
A.くれた B.やった C.もらった D.くださった
2.甲:すみませんが、私にライターか何か火をつけるものを( )。
乙:マッチがあるんですよ、いいですか。どうぞ。
A.借りてくれませんか B.借りてあげませんか C.貸してあげませんか D.貸してくれませんか
3. わたしはもう少しで橋から落ちるところだったが、兄が助けて( )。
A.くれた B.あげた C.やった D.くださった
4. 私が新しく店を出すので、父は銀行からお金を借りてきて( )ました。
A.くれ B.あげ C.やり D.もらい
5. 「このワンピースすてきですね。」
「ありがとうございます。社長の奥様に( )んです。」
A.さしあげた B.くださった C.いただいた D.くれた
这5道题的答案是什么呢?😏
通过“发消息”打出你的答案吧。
联系客服