有个同学问“他動詞て+ある 和 自動詞て+いる”有什么区别,该如何应用?
我说:
「ています」表示客观的描写,自然而然映入眼帘的情景,强调自然观察到的现象。
即不涉及谁做的,也不涉及目的。
「てあります」表示有意进行的动作所留下结果的存续状态。
强调人有意而为之,带有某种目的性。
这么说她当然不明白。于是,我给她讲了一个故事-《罗密欧与小偷》。
“你知道《罗密欧与小偷》的故事吗?”
“啊?罗密欧与小偷?老师你开玩笑吧,我不知道”
“那我给你说说,这是番外篇,你可听好咯”
“嗯”她瞪大了双眼。
“朱丽叶与罗密欧交往遭到了家庭的反对,被关了禁闭,出不了房门。所以他们俩约好在阳台偷偷地见面,但也不是每天都有机会。所以朱丽叶对罗密欧说,当我房间的窗户开着时,晚上你就过来见我。
同时,有个小偷盯上了朱丽叶家的财宝,每天来踩点。他发现每周总有那么一天,有个房间的窗户会开着,他认为这是个机会。
一天,罗密欧和小偷都来到了朱丽叶房间的阳台下,他们俩相视一笑,异口同声地说道“窗户开着,太好了,晚上有戏”。
“窗户开着“的日语有如下两种表述,你思考下,罗密欧和小偷会怎么说。”
“窓が開けてあります。”
“窓が開いています。”
她顿时明白了。
“罗密欧应该说的是“窓が開けてあります”,因为他知道窗户开着的目的,也知道是朱丽叶特意为他开的。“
小偷只看到窗户开着,而不知道谁开的,也不知道为何而开,所以他说的是“窓が開いています“。
我是王每二,长期日语学习者。
【在“读和说”中学日语】
在语境中学日语,学地道日语。
联系客服