01
ユニクロ回収ペットボトルから“速乾性の服” 来春販売へ
衣料品チェーンのユニクロが、ペットボトルをリサイクルした特殊な繊維を使った速乾性にすぐれた高機能の服を開発し、来年春から販売することになりました。
これはロンドンで16日、ユニクロを運営するファーストリテイリングが、商品開発や生産で提携する繊維・化学メーカーの東レと共同で記者会見して発表しました。
それによりますと、回収されたペットボトルを原料にしたポリエステル繊維を使って速乾性にすぐれた服を共同開発し、ユニクロで来年春から販売する計画です。
ファッション業界ではペットボトルをリサイクルしてフリースなどに使うケースがありますが、不純物を取り除く技術を高めた結果、極めて細いといった特徴を持つ特殊な繊維が作れるようになり、これまでになかった高機能の製品にも活用できるようになったということです。
世界では企業が地球環境への配慮など、持続可能な社会に向けた「サステナビリティー」を強く求められるようになっています。
ファーストリテイリングの柳井正会長兼社長は、「あらゆるビジネスの現場でサステナビリティーは大丈夫かと質問されるようになっている。特に若い人は敏感で、それに沿った製品を作ることは非常にプラスになる」と話しています。
0
重点词汇
译:【英】PET bottle;聚酯瓶,塑料瓶,涤纶。
译:recycle(废品)回收、再利用。(資源の節約や環境汚染の防止のために、不用品や廃物を再生して利用すること。)
Ex:リサイクル運動。(译:生活废品再利用运动。)
译1:细长的物质。(一般に、細い糸状の物質。)
译2:从动植物中提取的细丝状物质。(生物体を組織する構造のうち、細い糸状物。)
Ex:植物性繊維。(译:植物纤维。)
译1:出色,优越,优秀;卓越,杰出,精湛,好,强(他のものよりも内容・程度・技量などが上である。まさる)。
Ex:これはすぐれた論文である。(译:这是一篇优秀〔出色〕的论文。)
译2:(身体、精神、天气)好,佳,爽朗,舒畅(よい状態である)。
Ex:健康がすぐれない。(译:身体不佳。)
译:(polyester)〈化〉聚酯。俗称涤纶。(エステル結合-CO-O-をもつ高分子化合物の総称。エチレングリコールとテレフタル酸との縮重合によって得られるエチレンテレフタラートが代表的で、合成繊維テトロンなどが作られる。合成樹脂には、不飽和ポリエステル樹脂・アルキド樹脂などがある。)
Ex:ポリエステル樹脂。(译:聚酯树脂。)
译1:fleece羊毛。从一只羊身上剪得的羊毛。(羊1頭分の羊毛をそのまままとめたもの。)
Ex:フリース製品。(译:冷冻干燥。)
译2:像刚剪下的羊毛一样起绒了的织物。羊毛大衣呢,绒头织物等。由于使用了聚酯纤维而暖和、轻盈且便宜。(刈り取った羊毛のように起毛して毛羽立たせた織物。ポリエステル繊維を用いるため、暖かく、軽くて安価。ペットボトルを再利用したエコロジー素材としても注目される。)
Ex:フリースジャケット。(译:绒毛大衣。)
译:杂质,混杂物。(ある物質中に少量混じった余計な別の物質。)
Ex:不純物を取り除く。(译:除去杂质。)
译:除掉,去掉;拆掉,拆除(取り壊し);解除,消除。(消して。)
Ex:これで疑念がすっかり取り除かれる。(译:这就彻底扫清(消释)了疑虑。)
译:极为,极其,非常。(この上なく。甚だ。)
Ex:極めて密接な関係にある。(译:彼此息息相关,唇亡齿寒。)
译:关怀,照顾,照料,关照。(心をくばること。心づかい。想定されるいろいろな場合に対する対処の方法を考えて何かをすること。)
Ex:行きとどいた配慮。(译:无微不至的关怀。)
译:持续。(保ち続けること。)
Ex:この状態がしばらく持続するだろう。(译:这种状态还会继续下去吧。)
译:サスティナビリティとも言う。持続可能性。
译:敏感,感觉敏锐,灵敏。(感覚が鋭い。)
Ex:政治家は世論に敏感である。(译:政治家对社会舆论很敏感。)
来 源:N H K
编 辑:余哟哟
2019年9月17日
属个人翻译,如有异议,期待一起探讨~
您的转发,点再看,点赏赞,是我最大的动力~
END
联系客服