目录
1、《尧典》(包括《舜典》)
2、《皋陶谟》(包括《益稷篇》)
3、《禹贡》
4、《甘誓》(以上为虞夏书4篇)
5、《汤誓》
6、《盘庚》(包括上、中、下三篇)
7、《高宗肜日》
8、《西伯勘黎》
9、《微子》(以上为商书5篇)
10、《牧誓》
11、《洪范》
12、《金縢》
13、《大诰》
14、《康诰》
15、《酒诰》
16、《梓材》
17、《召诰》
18、《洛诰》
19、《多士》
20、《无逸》
21、《君奭》
22、《多方》
23、《立政》
24、《顾命》(包括《康王之诰篇》)
25、《费誓》
26、《吕刑》
27、《文侯之命》
28、《秦誓》(以上为周书19篇)
1、虞书·尧典(第一部分)
【原文】昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。
[编注]各篇类此样式段首文句,被视为孔子所作。据称“今文尚书”的《尧典》包含《舜典》,但无《舜典》篇首28字。此处版本,系流行的《尧典》《舜典》合并。
[释文]古代帝尧,聪明智慧,思想通透,声名天下。帝尧意向逊位,并将禅让虞舜。这就是《尧典》的来由。
【原文】曰若稽古帝尧,曰放勋,钦明文思,安安,允恭克让,光被四表,格于上下。
[释文]传说古代的帝尧,名为“放勋”,仪表威严,声名远扬,知识渊博,道德清明;当年,他在位时,邦国安定,民生康宁,人民谦让仁和,天下相互虔敬,如此风气彼此仿效。
【原文】克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。
[释文]帝尧致力于普天下推行仁义美德,极力维护四方部落和睦相处。天下诸多民族友好往来,黎民百姓过上了顺天应时的安详生活。
【原文】乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷,寅宾出日;平秩东作,日中星鸟,以殷仲春;厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南交;平秩南为,敬致,日永星火,以正仲夏;厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西,曰昧谷,寅饯纳日;平秩西成,宵中星虚,以殷仲秋;厥民夷,鸟兽毛毨。申命和叔,宅朔方,曰幽都;平在朔易,日短星昴,以正仲冬;厥民隩,鸟兽鹬毛。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。”
[释文]于是,帝尧指派義氏与和氏,分别观测天象,依据日月星辰的变化,推算出来历和四季,依此指导民众顺天应时的生活。
随后,派義氏字仲的人,到东海岸一个叫旸谷的地方,长期居住和观察后,在那儿寅时祭祀日出,确定下日出而作;明确了当白天和夜晚平分时,黄昏后南方朱雀七宿全部出现,正是仲春的春分;在此时,民众将老弱体壮以利量力而行,鸟兽追逐交尾而自由繁殖。
又派義氏中字叔的人,居住南方的交地,辨别白天与黑夜的长短,祭祀敬迎太阳光临;并确定了白天最长的一天,当黄昏东方苍龙七宿的火星最显眼时,正是区分仲夏的夏至;在此时,民众适宜静坐纳凉,而禽兽的羽毛已然稀疏。
再者,派和氏中字仲的人,居住在西方叫昧谷的地方,祭祀夕阳西下,并观察到昼夜长短相等那一天,夜间北方玄武七宿一起出现而虚星闪耀时,正是区分仲秋的秋分时节;在此时,人们适合狩猎,而鸟兽羽毛已经生长整齐。
还派和氏中字叔的人,居住在北方的幽都,在此祭祀日月星辰的变化,并确定了白天时间最短一天,当黄昏西方白虎七宿的昴星最亮时,正是仲冬时的冬至;在此时,民众开始躲避取暖,鸟兽也长出了柔软绒毛。
针对上述观察成果,帝尧评价说:“真是不容易啊!你们羲氏与和氏的最后结论,就是一年366天,按照闰月区分为四季和一年吧。从此以后,人们按照昼夜时令,不但分置各行各业的作息规律,而且各种产品收成,也必定数倍激增啊。”
【原文】帝曰:“畴咨若时登庸?”放齐曰:“胤子朱启明。”帝曰:“吁!嚣讼可乎?”
[释文]尧帝问:“这种时候谁适合替代我做帝王呢?”
大臣方齐回答:“你的儿子朱,就开明智慧啊。”
帝尧说:“咦!他气盛过于张扬并争执不休怎么可以呢?”
【原文】帝曰:“畴咨若予采?”欢兜曰:“都!共工方鸠僝功。”帝曰:“吁!静言庸违,象恭滔天。”
[释文]帝尧又问:“我还能选择谁呢?”
大臣欢兜回答:“若论能力,共工功业卓著而有目共睹啊。”
帝尧说:“咦!他言行不一,并出尔反尔,虽表面上谦恭,但实际上目空一切。”
【原文】帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?”佥曰:“於!鲧哉。”帝曰:“吁!咈哉,方命圮族。”岳曰:“异哉!试可乃已。”
[释文]帝尧问:“唉!四方诸侯长,当下洪水泛滥,漫山越岭,水面浩渺,波浪滔天。当下民众如此艰辛困苦,有谁能治理这大洪水呢?”
他们一致回答:“最适合的人,只有鲧啊!”
尧帝说:“咦!他言行乖戾,不仅命运不济,而且会伤及部族。”
四岳一致认为:“此人才能奇特,可以试用一下吧。”
【原文】帝曰,“往,钦哉!”九载,绩用弗成。
[释文]帝尧因此命令:“让他去试试吧,大家务必尽力啊。”九年后,在洪水治理上,没有取得明显效果。
【原文】帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否!德忝帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞?予闻,如何?”岳曰:“瞽子,父顽,母嚣,象傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。”帝曰:“我其试哉!女于时,观厥刑于二女。”厘降二女于妫汭,嫔于虞。帝曰:“钦哉!”
[释文]帝尧说:“我想说,四方诸侯长啊!我在位七十年了,我所做的事情,你们也都能做。还是由你们来替代我吧?”
四岳一致回答:“不!那样我们会辱没帝位。”
尧帝又说:“你们举荐的人,即可以是功德显著者,也可以是有名望的普通人。”
一些有智慧学问的人转告尧帝说:“有一个光棍汉,他叫虞舜,那可是一个人物啊。”
帝尧说:“哦!我也曾有耳闻,不知道此人具体情况如何?”
四岳汇报说:“他是盲人的儿子,父亲顽固不化,母亲张狂不羁,弟弟浪荡轻浮;但他谨守孝道,弘扬仁义道德,从不做违规犯法的事情。”
帝尧说:“我先试一试他。将我两个待嫁的女儿许配给他吧,看看他表现如何。”
帝尧将两个女儿嫁到住在妫水弯曲的虞舜。事后,帝尧说:“一切全靠他自己努力了。”
【原文】虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。
[释文]远离帝尧的虞舜,本来地位卑微。帝尧闻听虞舜智慧明智,设置了诸多场合考验他。这就是《舜典》的内容。
(待续)
联系客服