打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【今文尚书】28篇释意(七)[商书·盘庚(上)]

六、商书·盘庚(上)

【原文】盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨。作《盘庚》三篇。

[释文]自商朝立国以来,盘庚决议第五次搬迁城都,计划搬到殷地的亳城。民众闻讯,不愿搬迁,故皆抱怨。因此,传留下来《盘庚》三篇。
【原文】盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众慼出,矢言曰:“我王来即,爰宅于兹,重我民无尽刘,不能胥匡以生。卜,稽曰‘其如台’。先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁,不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克従先王之烈,若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”
[释文]盘庚将要把都城迁往殷地,民众都不愿意搬迁,于是怨声载道,相互串联,并放言说:“当年,我们先王选择这里作都城时,是因为怜惜民众不被当初恶劣环境残害,才想通过搬迁拯救大家。于是,通过占卜,得到了‘如你所愿,迁徙去吧。’的启示。所以说,以往先王治国,凡举手投足,总是敬畏和顺应天命,才会不贪图固定居所,不得不迁徙都城,到如今已经迁徙都邑五次了。眼下,我们即没有继承古代的爱民至深,也没有经过天命的占卜裁决,反而一再说,是在弘扬先王的英明决断,如同倒地的腐木长出了新生枝丫一样,仿佛是天命让我们,必须去了新的城邑,才能恢弘先王大业,才能统御四方民众。”
【原文】盘庚斅于民,由乃在位,以常旧服。正法度,曰:“无或敢伏小人之攸箴!”


[释文](闻听周边的议论后),武庚训导普通大众,命令他们必须明白处于什么位置,就要遵守和执行什么责任;同时,他又整饬官吏百工,并警告他们说:“不要怂恿或顺从平民百姓的意愿和鼓动。”
【原文】王命众,悉至于庭。王若曰:“格,汝众。予告汝训汝,猷黜乃心,无傲従康。古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之修,不匿厥指。王用丕钦,罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。

[释文]随后,商王号令众人,一起来到宫殿广场上。商王这样说:“你们都到这边来,让我告诉你们原因,转变你们抵触搬迁的傲慢情绪,从而追寻生活的富裕和安宁吧。以往我们商王先烈,也是像今天一样试图维系旧有一贯的政治制度。当时的商王,无论有什么意图打算,便直接讲出来,从来不需要隐瞒避讳。那会儿,商王威望显赫,官吏异口同声,民生积极响应。再看现在,你们聒噪异常,蛊惑煽动,制造危险,我不知道你们究竟想要什么。
【原文】非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋,(注:此处有漏字或为“予”)作乃逸。若网在纲,有条而不紊;若农服田,力穑乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德,乃不畏戎毒于远迩。惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。
[释文]并非是我荒淫无度、丧失了帝王德行,反而是你们不能贯彻我的意图,失去了敬畏我一个人的信念。如果我对你们听之任之,如同隔岸观火,则是我的拙劣选择,是放纵你们为非作歹。举例说,像网只有依靠纲,才可能有条不紊,充分施展他们的能耐和用途;再例如农民耕田,只有在春夏辛勤劳作,秋季才有可能收获果实。所以,只有手下纠正你们不顺从心思,并且再主动言传身教,去说服你们的亲朋好友,你们才有资格宣称是在积善成德。只要这样,你们的亲戚好友,才会不再一味附和并夸赞你们德行,进而才有可能不再抱怨和散布都邑搬迁的辛苦、危害和远近。这就如同对待懒惰的种地人,如果不督促逼迫他们辛劳耕田,他们必定懒散不堪,任由土地荒废,又怎么可能收获粮食呢?

【原文】汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及。相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命。汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众。若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。则惟汝众自作弗靖,非予有咎。

[译文]如果你们不顺应时势天道,又不能劝说民众迎合天意,那将会引火烧身,必定招致祸患灾难的降临。如果因为你们的缘故,而导致民生危亡罹难,你们必定追悔莫及、痛苦终生。平时在管理引导民众时,你们每每斟字酌句,并时刻言语审慎,唯恐失言诳语,被认为敷衍塞责,招致追究惩罚。更何况这一次我颁布的搬迁法令,关系到你们身家性命和国家兴亡呢。如果你们不去贯彻我的命令,而是消极对待,甚至煽动抵触情绪,你们恐怕要葬身巨大灾难中。从来燎原之火,在未曾扩散时,尚有可能扑灭,否则势不可挡。所以,如果你们自己不深思熟虑,若导致不可收拾的后果,别怪我严惩不贷。

【原文】迟任有言曰:‘人惟求旧,器非求旧,惟新。’古我先王暨乃祖乃父,胥及逸勤,予敢动用非罚。世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其従与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。

[释文]古贤人迟任说过:‘选拔人才和使唤人,都喜欢自己熟悉的人员;而选择和使用器械工具,都不会选择旧东西,必定挑选新式创新的物件。’过去我的祖辈商王也是你们的祖辈父辈,你们无论谁不尽职尽责,我都不会宽容而不敢不追究;同样,你们无论谁恪尽职守,我也不会轻视而不敢不去褒奖。当下,我有幸承继先王大统,而你们的福禄也是受惠祖宗血脉,所以无论对你们惩罚还是奖赏,我都必须依据你们的功过德行。

【原文】予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。

[释文]我之所以告诉你们当下的艰难处境和可怕后果,如同射箭必须知道靶心所在。你们既不要欺辱鳏寡老年人,也不要蒙蔽孤弱孩子,唯有立足你们所处位置并明确个自职责,竭尽全力,服从并执行我一个人的指令。
【原文】无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。

[释文]无论血脉亲疏、官职大小还是违法新旧,凡死罪绝不宽恕,凡功德必定表彰。商朝邦国的繁荣富裕,其功劳必定属于你们大众;商朝邦国的沦陷灭亡,罹难获罪的必定在我一人。所以,我现在特别警告你们:从今以后,你们各就各位,在什么位置尽什么职责,认清各自所处位置,慎重祸出口出。否则,一旦追究责任、引火上身,不要后悔莫及、怨天尤人。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《四书五经》之《尚书》原文及注释(上) 新国学网
丁启阵 - 历史上最精彩的帝王演讲 - 腾讯博客 - Qzone
强制的政府和仁爱的政府
《尚书解读》(四)盘庚(中)(页 1) - 儒学经解 - 国学论坛 - Powered b...
商朝为何频繁迁都?
老子《道德经》原文与注解【简译】
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服