【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“旋”的主要用法
今天我们来一起学习古文中常见词“旋”的主要用法
旋
例1:及凯旋而纳之。(《伶官传序》)
解析:“旋”指回、返回、归来
句译:等到胜利归来就收藏好那三支箭。
例2:旋见巨喙出水面,深若井。(《汪士秀》)
解析:“旋”表时间快,一会儿、不久、紧接着……
句译:接着看见一张好像井一样的大嘴浮出水面。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《汪士秀》(第五部分)
《汪士秀》(第五部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:倏(shū)见僮叟操兵来。汪注视,真其父也,疾呼:“阿翁!儿在此。”叟大骇,相顾凄断。僮即反身去。叟曰:“儿急作匿。不然都死矣!”言未已,三人忽已登舟,面皆漆黑,睛大于榴,攫(jué)叟出。汪力与夺,摇舟断缆。汪以刀截其臂落,黄衣者乃逃。一白衣人奔汪,汪剁其颅,堕水有声,哄然俱没。方谋夜渡,旋见巨喙出水面,深若井,四面湖水奔注,砰砰作响。
练习:倏( )见僮叟操兵来。汪注视,真其父也,疾呼:“阿翁!儿在此。”叟大骇,相顾凄断。僮即反身去。叟曰:“儿急作匿( )。不然都死矣!”言未已,三人忽已登舟,面皆漆黑,睛大于榴,攫( )叟出。汪力与夺,摇舟断缆。汪以刀截其臂落,黄衣者乃逃。一白衣人奔汪,汪剁其颅,堕水有声,哄然俱( )没。方( )谋夜渡,旋( )见巨喙( )出水面,深若井,四面湖水奔注,砰砰作( )响。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
忽然、疾速。
藏匿、躲藏。
用手抓取。
全、都。
正。
接着、一会儿。
嘴。
发出。
练习2:
忽然(汪士秀)看见(对面的)童仆和老翁拿着兵器过来。汪士秀注目一看,(那老翁)果真是(自己的)父亲,急忙大喊:“阿爹,儿子在这里!”老翁非常吃惊,(父子)相互看着极度悲伤。(见此情形,)童仆就返回去了。老翁说:“儿子你赶快躲藏起来。否则,(我们)都要死了!”话没说完,那三个人忽然已经上船了,面色都黑漆,眼睛比石榴大,(他们)把老翁抓了过去。汪士秀奋力和(他们)争夺,船(被)摇晃(得不停),缆绳断了。汪士秀用刀砍断黄衣人的胳膊,(胳膊被)砍下,黄衣人就(忍痛)逃跑了。另一个白衣人跑向汪士秀,汪士秀(挥刀)剁下他的头颅,(头颅)扑通一声掉进水里,轰的一声(那几个人)都不见了。(汪士秀)正(和父亲)商量连夜乘船(离开),接着看见一张好像井一样的大嘴浮出水面,四周的湖水喷涌着灌注(进大嘴里),砰砰发出响声。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(凄断、榴等)
《汪士秀》本段“叟大骇,相顾凄断”,这里的“凄断”指凄绝,形容极其哀伤、悲伤,再如南朝时期的文学家庾信的《夜听捣衣》:“风流响和韵,哀怨声悽断。”
《汪士秀》本段“面皆漆黑,睛大于榴”,这里的“榴”即石榴,是一种落叶灌木,果实是球状的。西汉时,张骞出使西域,从安石国将石榴的种子带到中原,故名“安石榴”,略称为“石榴”,简称“榴”。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。
联系客服