打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Bonbon时事悦读 | 韩国前总统朴槿惠获赦免

L’ex-présidente de Corée du Sud Park Geun-hye a été graciée

韩国前总统朴槿惠获赦免

(建议阅读时间:2分钟  难度参考:B2,朗读:梦龙)

朗读者:梦龙,留法十年,école intuit lab平面设计专业毕业,年初转做自由职业者。最喜欢的一句法语:Ne regarde pas derrière toi en te demandant pourquoi, regarde en avant et dis toi : pourquoi pas.

L’ancienne chef d’Etat, destituée en 2017, purgeait une peine de vingt-deux ans de prison pour corruption(n.f.贪污), abus de pouvoir et violation de la loi électorale.

这位前国家元首于 2017 年被罢免,因腐败、滥用职权和违反选举法而被判处 22 年徒刑。

阅读练习:

1.赦免的理由是什么?

2.当初朴槿惠因何而定罪?

(答案在文章末尾)

L’ancienne présidente sud-coréenne Park Geun-hye, à l’hôpital de Séoul, le 20 juillet 2021. AP

L’ex-présidente de Corée du Sud Park Geun-hye – condamnée à vingt ans de prison pour un retentissant(a.引起轰动的) scandale de corruption qui avait conduit à sa destitution en 2017 – a été graciée, a annoncé le ministre de la justice, Park Beom-kye, vendredi 24 décembre. Park Geun-hye figure sur une liste de personnes bénéficiant d’une amnistie spéciale et a été graciée dans « une perspective d’unité nationale », a déclaré le ministre de la justice aux journalistes.

L’amnistie prendra effet le 31 décembre, a précisé le ministère. Agée de 69 ans, Mme Park purgeait une peine(服刑) de vingt ans de prison pour corruption, abus de pouvoir et violation de la loi électorale.

« Nous devons surmonter la douleur du passé et aller de l’avant dans la nouvelle ère », a expliqué le président sud-coréen, Moon Jae-in, porté au pouvoir dans la foulée de la destitution de Mme Park. « Compte tenu des nombreux défis auxquels nous sommes confrontés, l’unité nationale et une inclusion humble sont plus urgentes que tout. »

M. Moon a aussi expliqué que l’état de santé déclinant de Mme Park après plusieurs années de prison avait motivé en partie sa décision. L’ancienne présidente a été hospitalisée à plusieurs reprises cette année et reçoit actuellement des soins dans la capitale.

« Profonde gratitude »

« J’exprime ma profonde gratitude au président Moon Jae-in et aux autorités gouvernementales qui ont décidé de m’accorder l’amnistie malgré de nombreuses difficultés », a réagi Mme Park par la voix de l’un de ses conseillers, selon l’agence de presse Yonhap.

Première femme élue présidente de Corée du Sud, en 2013, Mme Park avait été reconnue coupable en 2018 d’avoir reçu ou demandé des dizaines de millions de dollars de conglomérats(n.m.企业联合体) sud-coréens, dont Samsung Electronics, d’avoir partagé des documents classés secrets, d’avoir mis sur une « liste noire » des artistes critiques de sa politique, ou encore d’avoir limogé des responsables qui s’opposaient à ses abus de pouvoir. Ce scandale avait jeté une lumière crue sur les accointances troubles entre ces conglomérats familiaux et le pouvoir politique.

Lorsque, en janvier, la fin du procès de Mme Park ouvrait la possibilité d’une demande de grâce, les services de M. Moon avaient répondu qu’il n’était « pas approprié » de discuter d’amnistie(n.f.赦免) à ce moment-là. Le fait de condamner une ancienne présidente constituait « une leçon historique », faisait valoir la présidence.

En mars, des procureurs sud-coréens avaient annoncé la saisie de la maison de l’ancienne présidente, qui n’avait pas payé l’amende de 16 millions d’euros infligée pour corruption. La Corée du Sud est connue pour la sévérité de sa justice à l’égard des anciens chefs de l’Etat. Les quatre ex-présidents sud-coréens encore en vie ont tous été condamnés après la fin de leur mandat.

mots et expressions

corruption n.f.

贪污

retentissant a.

引起轰动的

purger une peine 

服刑

conglomérat n.m.

企业联合体

amnistie n.f.

赦免

阅读答案:

1.« Compte tenu des nombreux défis auxquels nous sommes confrontés, l’unité nationale et une inclusion humble sont plus urgentes que tout. »;M. Moon a aussi expliqué que l’état de santé déclinant de Mme Park après plusieurs années de prison avait motivé en partie sa décision.

2.d’avoir reçu ou demandé des dizaines de millions de dollars de conglomérats sud-coréens, dont Samsung Electronics, d’avoir partagé des documents classés secrets, d’avoir mis sur une « liste noire » des artistes critiques de sa politique, ou encore d’avoir limogé des responsables qui s’opposaient à ses abus de pouvoir. 

如果您也想成为朗读者

欢迎随时联系我们

期待您的加入❤

Source:

https://www.lemonde.fr/international/article/2021/12/24/l-ex-presidente-de-coree-du-sud-park-geun-hye-graciee_6107185_3210.html

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie



我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

戳管理员Bonbon微信号了解更多法语悦读产品细节👇

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

✨不会选外刊?——我们已经为你精心挑选接地气的新闻主题,筛选有用信息,摇身一变成为篇幅合适的原文材料。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
用法语表达中文成语,翻译们赶紧收了
干货 | 盘点那些与动物相关的法语习语表达
Expression québécoise dr?le et expression canadien...
法语母语者都常用错的se rappeler,你能避坑吗?
法语——生病去医院
2023/05/30摩洛哥新闻速读:摩洛哥正式在中学普及英语教育
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服