Beijing's population falls for first time in 20 years
北京的人口20年以来第一次下降
(CNN)The population of Beijing fell for the first time in two decades, state media reported Wednesday, amid ongoing efforts by the city's government to drive out migrant workers.
(CNN)据官方媒体星期三报道, 在市政府正在执行的将外来务工人口驱赶的努力下,北京的人口在20年来首次下降。
drive out:驱逐,驱散;
migrant:移居的; 流浪的;
Beijing's population dropped by 0.1% in 2017, according to government figures, with 22,000 fewer permanent residents than the previous year.
根据政府数据, 北京的人口在2017年下降了 0.1%, 比前一年减少了2.2万的常住居民。
permanent residents:常住居民
In total, China's capital has a population of 21.7 million people, more than London and New York combined.
总体而言, 中国的首都人口有2170万人, 比伦敦和纽约总和还多。
Shanghai, also saw a small population drop in 2017 according to state media, falling by 13,700 to a total of 24.18 million.
据官方媒体报道, 上海在2017年也出现了少量人口下降, 其人口下降了 13700。 现总人口为2418万。
It was the first time both city's populations fell in the same year in four decades, state media reported.
据官方媒体报道, 这是四十年来, 这两个城市的人口第一次同时下降。
The decline was attributed to "multiple factors" including a drop in China's working age population and a slowing of migration from rural provinces.
这一下降归因于 “多种因素”, 这包括中国劳动适龄人口的下降和来自农村省份的流动人口的减缓。
working age population:工作年龄人口; 劳动适龄人口; 劳动年龄人口;
rural province:农村地区
Beijing's municipal authorities have announced a target of capping the capital's population at 23 million people by 2020, only 1.3 million more than currently live in the city, in an effort to improve living standards and reduce the strain on key services.
北京市政府已经宣布, 首都人口在2020年将限制在2300万人, 这仅比目前居住在城市的人口多130万。 这个努力旨在提高生活水准, 减缓城市主要服务的压力。
strain:压力
In late 2017, thousands of rural migrants were forced out of their homes in Beijing, as part of what municipal authorities described as a crackdown on unsafe and overcrowded housing.
在2017年底, 作为市政当局所说的打击不安全和过分拥挤的住房的一部分,数以千计的农村流动人口被迫离开他们在北京的家。
crackdown:强制取缔;
The removal of the migrants followed a deadly fire in an industrial neighborhood in the south of the city, where 19 people died.
这些流动人口的迁出发生在城市南部的一个工业区发生了致命的火灾之后, 在这场火灾中,19 人丧生。
But critics accused the local government of using the fire as an excuse to push ahead with sweeping efforts to reduce the population by targeting the city's poorest, most vulnerable communities.
但批评者指责当地政府利用这一火灾作为借口, 从城市里最贫穷、最没保障的人群入手,以推行其减少人口的大规模行动。
China has strict laws regulating internal migration. Under a system of household registration, or hukou, citizens are prevented from accessing key government services, including education and health care beyond a set designated location.
中国有严格的法律控制国内人口流动。在户籍制度下, 公民在指定的地区外没有权利使用政府的主要服务, 包括教育和保健。
designated location:指定的地区
Beijing's population has grown by more than 10 million people in the past two decades. The last time the Chinese capital's growth fell was in 1997, according to the Beijing Municipal Bureau of Statistics.
过去20年来, 北京的人口增长超过1000万人。据北京市统计局统计, 上一次中国首都的增长呈现下降还是在1997年。
Shanghai city officials have instigated a similar growth reduction target, in a bid to maintain the city's population below 25 million people.
上海市官员已经计划出了类似的减增目标, 以保持该市人口低于2500万人。
instigated :煽动; 教唆; 激起;
👇
联系客服