打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
丹麦的儿童节目,向孩子们展示真实的人体。-1 英语读头条(第655期)

A Danish Children’s TV Show Has This Message: ‘Normal Bodies Look Like This’

丹麦一个儿童电视节目向孩子们展示:
“正常的人体看起来是这样的”
By Thomas Erdbrink and Martin Selsoe Sorensen/ Oct. 7, 2020
Edited and Translated by Sally

The program aims to counter social media that bombards young people with images of perfect bodies.
该节目旨在对抗那些用完美身材图片轰炸年轻人的社交媒体。
bombards:大肆抨击;

COPENHAGEN — “OK, children, does anyone have a question?” the TV show’s host, Jannik Schow, asked. Only a few in the audience of 11- to 13-year-olds raised their hands. “Remember, you can’t do anything wrong,” he said. “There are no bad questions.”

哥本哈根 -- “好吧,孩子们,有人有问题吗?电视节目主持人詹尼克·肖夫问道。在这群11到13岁的观众中,只有少数人举手。“记住,你不会犯什么错,”他说。“所有问题都是正确的。”

You can’t blame the children if their thoughts were elsewhere. On a stage before them in a heated studio in Copenhagen stood five adults in bathrobes. There was a brief moment of silence, as faces turned serious. Having discussed it for days before in school, the children knew what was coming next. Mr. Schow gave a little nod, and the adults cast off their robes.

如果孩子们的想法有些偏离,你不能责怪他们。在哥本哈根一间暖气逼人的演播室里,他们面前的一个舞台上站着五个穿着浴袍的成年人。沉默了一会儿,人们的脸色变得严肃起来。孩子们以前在学校讨论了好几天,知道接下来会发生什么。肖夫先生点了点头,大人们脱掉了浴袍。

Facing the children, and the cameras, they stood completely naked, like statues, with their hands and arms folded behind their backs.

面对着孩子们和摄像机,他们赤身裸体地站着,像雕像一样,双手和手臂交叉放在背后。

And so began a recording of the latest episode of an award-winning Danish children’s program, “Ultra Strips Down,” which is shown on Ultra, the on-demand children’s channel of the national broadcaster, DR. The topic today: skin and hair.

由此,最新一集的丹麦获奖儿童节目“一脱到底”开始录制,该节目将在国家广播公司的儿童点播频道DR上播出。今天的话题是:皮肤和毛发。

The show’s producers say the program is meant as an educational tool to fight body shaming and encourage body positivity. And so first reluctantly, later enthusiastically, the children from the Orestad School in Copenhagen asked the adults questions like: “At what age did you grow hair on the lower part of your body?” “Do you consider removing your tattoos?” “Are you pleased with your private parts?”

该节目的制作人说,这是一个针对为自己的身体感到羞耻、鼓励身体的正向感受的一档教育节目。因此,来自哥本哈根的奥里斯塔德学校的孩子们开始还很不情愿地、而后来是十分积极地向这些成年人问了一些问题,比如:“在什么年龄,你的下半身会开始长毛发?“你考虑过要去掉你的纹身吗?”?“你对自己的私处满意吗?”

reluctantly:不情愿地

One of the adults, Martin, answered that he had never had “negative thoughts” about his private parts. Another adult, also named Martin, admitted that when he was young he had worried about size. “But the relationship with myself has changed over time,” he said.

其中一位成年人马丁回答说,他从未对自己的私处有过“负面的看法”。另一个成年人,也叫马丁,承认他年轻时担心过尺寸大小。“但是随着时间的变化,他对自己身体的看法也有所改变,”他说。

With serious looks on their faces, the children nodded.

孩子们神情严肃地点头。

The program is now in its second season, and while perhaps a shock to non-Danes, it is highly popular in Denmark. Recently, however, a leading member of the right-wing Danish People’s Party, Peter Skaarup, said he found “Ultra Strips Down” to be “depraving our children.”

该节目目前已进入第二季,虽然对非丹麦人来说有些难以接受,但它在丹麦非常受欢迎。然而,最近,右翼丹麦人民党的一名主要成员彼得·斯卡拉普说,他发现“一脱到底”正在“使我们的孩子堕落。”

non-Danes:非丹麦人

depraving:堕落

“It is far too early for children” to start with male and female genitalia, he told B.T., a Danish tabloid. At that age, he said, they “already have many things running around in their heads.”

他对丹麦小报B.T.说:“现在就开始跟孩子们讲男性和女性生殖器还为时过早。”他说,在那个年纪,他们“脑子里已经在胡思乱想了。”

genitalia:外生殖器;外阴部

tabloid:通俗小报

“They have to learn it at the right time,” he added, saying this information should be presented by parents or schools “so that it is not delivered in this vulgar way, as the children’s channel does.”

“他们必须在正确的时间学习,”他补充说,这些信息应该由家长或学校提供,“这样就不会像儿童频道那样以这种低俗的方式传递。”

vulgar:不雅的

For the most part, though, Danes have long been comfortable with nudity, at public beaches, for instance.

其实,多数时间,丹麦人对裸体是习惯的,比如,在公共海滩。

Mr. Schow, 29, who helped develop the concept of the show after a producer came up with the idea, said the point was also to counter the daily bombardment of young people with images of perfect — unrealistic — bodies. The adults are not actors, but volunteers.

29岁的肖夫在一位制作人提出这个想法后,帮助发展了这个节目的概念,他说,这也是为了反击年轻人每天对完美而不切实际的身体形象的抨击。那些成年人不是演员,而是志愿者。

“Perhaps some people are like, ‘Oh, my God, they are combining nakedness and kids,’” Mr. Schow said. “But this has nothing to do with sex, it’s about seeing the body as natural, the way kids do.”

“也许有些人会说,‘哦,天哪,他们把裸体和孩子联结在一起了,’”肖夫先生说。“但这与性无关,而是把身体看作自然的一部分,以孩子们的方式。”

Many Danes believe children should not be shielded from the realities of life, giving them a lot of unsupervised time to play and explore, even if they might hurt themselves.

许多丹麦人认为,不应该让孩子们远离现实生活,让他们有很多无监督的时间玩耍和探索,即使他们可能会伤害自己。

“We recognize the significance of a bruise,” said Sofie Münster, a nationally recognized expert in “Nordic Parenting.” “Danish parenting generally favors exposing children rather than shielding them.”

“我们认识到瘀伤的重要性,”全国公认的“北欧育儿”专家索菲·明斯特说,“丹麦的育儿方式一般倾向于将孩子暴露在现实当中,而不是用保护套把他们包起来。”

bruise:瘀伤

One famous example of how far the Danes take this philosophy was the euthanization and dissection of a giraffe at the Copenhagen Zoo in 2014, where children observed from the front row.

丹麦人将这一理念发展到某种程度的一个著名例子是2014年在哥本哈根动物园对一只长颈鹿实施安乐死和解剖,孩子们在前排观察。

dissection:解剖

Abroad it was seen by many as a nightmarish spectacle, topped off by the feeding of the carcass to the lions, but in Denmark people shrugged their shoulders. The children in the audience that day had asked “very good questions,” one zoo official told CNN.

在国外,很多人认为这是一个噩梦般的景象,最后是把尸体喂给狮子,但在丹麦,人们耸耸肩。一位动物园官员告诉CNN,当天观众席上的孩子们提出了“非常好的问题”。

carcass:动物尸体;(尤指供食用的)畜体

spectacle:壮观的景象

“While some may prefer to be overcareful, we may prefer to be under-careful,” Ms. Münster said. “It’s about being free and finding yourself.” If a child falls from a tree and breaks an arm, that might not be “ideal,” she added, but it can serve a larger purpose.

明斯特女士说:“虽然有些人可能更喜欢过度保护,但我们可能更愿意少一些的保护。这是关于自由和发现你自己。” 如果一个孩子从树上摔下来摔断了一只胳膊,这可能不是“理想的”结果,她补充说,但它可以起到更大的作用。

A children’s program featuring naked adults might be taking the Danish approach to the extreme, she admitted. But the Danish way of dealing with easing children’s anxieties over body issues is “to expose them” to naked bodies.

她承认,一个以裸体成年人为主角的儿童节目可能将丹麦的做法推向了极端。但是丹麦缓解孩子们对身体问题的焦虑的方法是“让他们暴露在裸体之下”。

“This is how we educate our children,” she said. “We show them reality as it is.”

“这就是我们教育孩子的方式,”她说。“我们向他们展示现实。”

未完待续。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
丹麦儿童节目让5名大人在孩子面前全裸!过于真实的性教育太“辣眼睛”?
沦陷!一群成年人全裸给幼童“看生殖器”!童话国丹麦的电视节目美其名曰“性权利教育”…公映后还拿了年度大奖!
丹麦太猛,为了儿童性教育,专门请5位成年人到课堂上脱光
成功案例:性教育从“裸体”开始
旅欧散记235
六一端午打通小长假 亲子游出行全攻略
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服