李家沱成人读书会
2019/9/18
带读人:亮言几句
梦里不知身是客
—奥尔斯伯格作品赏析
2019年9月18日上午,李家沱成人读书会现场像是在奥尔斯伯格的梦里徜徉,梦外绵长。
❀
第一个故事的封面就先把视觉和味觉同时冲击,锋利的餐刀、欲滴的无花果,仿佛跃然纸上即将弹到现场的书桌上。
合上《假如你吃了无花果》,讨论了一番“自由和限制”、“欲壑难填和事与愿违”,从反转的结局里走出来认识作者。
克里斯·范·奥尔斯伯格,1949年出生于密歇根州,美国儿童文学作家、画家。
奥尔斯伯格创作了二十多部绘本,凭借《魔法师的奇幻花园》《极地特快》《勇敢者的游戏》三次获得凯迪克大奖。
2004年上映的动画电影《极地特快》获得奥斯卡奖、动画安妮奖等多项提名。
村上春树非常喜欢他的作品,评价他为“善用光与影的魔术师”,并亲自将他的多部绘本翻译成日文。
书会基本收全了他的作品,现场书籍的腰封上也基本都有村上春树显赫的推荐,眼见为实。
着重向大家介绍了《极地特快》改编为动画电影背后的故事,以及风雪征途上席卷的好莱坞票房狂潮。
用《班班的梦》探讨作者学习雕塑的专业绘功在后期作品中的硬朗地展现;用《仅仅是个梦》探讨作者除了环境保护之外是否还有和《假如你吃无花果》里贪婪人性的异曲同工。
《两只坏蚂蚁》受欢迎程度很广,特别是家里小孩,微观世界两只小蚂蚁单纯率真地为了实现甜美的梦而展开了险象环生的冒险之旅。
在现场我们将另外一本描绘自然现象传说的绘本和《陌生人》进行了对比,真是高下立现(这里就不说另一本了,人家其实也没那么差,就是怕比较)。陌生人,也就是“霜”,原本代表肃杀幽冷的他与人类家庭的短暂相逢,离开后的他又以独特的方式继续与这家人交往——夏末的蝉鸣,秋初的落叶,枝头红灯笼似的柿子,田里圆滚滚的南瓜,都是霜与他们的对话。
《千字文》里的“露结为霜”在千年后被一位美国人画出了它的意象。
有趣的对比还是来自《两只坏蚂蚁》,葛饰北斋《神奈川冲浪里》的浮士绘最早就是为了表现人世间的虚无缥缈,恰逢奥尔斯伯格画笔下奇特的梦境、人性的复杂和命运的混沌,本来就是永远解释不了的一场大梦。
这本书(左下)的起源是另一本书(右下)。
有一种电影,叫斯蒂芬金小说改编。受奥尔斯伯格之邀,金大师为其中一幅奇画编起了故事。
他伸开双臂,把他们全部揽住----他得用点力,才能把手臂抻得够长----他们就这样坐在滂沱大雨里,等待母亲归家。但一句,不是来自《肖申克的救赎》,而是《枫树街之家》。
联系客服