打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
柳州螺蛳粉、桂林米粉等被列入国家级非遗名录

邦美口语,一切从兴趣出发,随时随地练听说

近期,国务院公布185项国家级非物质文化遗产代表性项目名录,截至目前,国务院共公布国家级非遗代表性项目名录1557项。


Recently, the State Council has published 185 national intangible cultural heritage representative projects, and up to now, the State Council has published 1557 national intangible cultural heritage representative projects.

  

柳州螺蛳粉制作技艺、沙县小吃制作技艺、桂林米粉制作工艺等上榜。

作为新晋网红,柳州螺蛳粉因为其“味儿冲“成为一道颇具特色的小吃。第一次吃的人可能接受不了,然而一旦尝上一口,却再也忘不掉那种“有魔力”的味道。

River snail rice noodles, is an iconic dish known for its pungent smell in the southern Chinese city of Liuzhou. The smell can be repulsive for the first-timers, but those who try it say they can never forget the magical taste.
桂林米粉是桂林市的一道传统小吃,在桂林和周边许多地方,米粉店遍地都是。当地人喜欢把那口感丝滑的米粉和配料放进酸辣的卤水里蘸一下,然后干吃,或者倒入牛肉汤中享用。

Guilin rice noodles is a traditional snack in Guilin. There are noodles stalls everywhere in Guilin and surrounding areas. Locals like to mix the silky noodles and ingredients in a spicy and sour brine then eat them dry; or savor the whole combination in the beef stock.

与柳州螺蛳粉不同,这次上榜非遗的沙县小吃是来自福建的全国闻名连锁品牌。菜单包括烧卖、面条和馄饨等。从最初街市上的摊位,沙县小吃如今已走向全国,走向世界60多个国家。


Different from luosifen, Shaxian snacks is a shining example of Chinese food chain brands. Shaxian snacks is a popular restaurant chain from southeast China's Fujian Province. It most likely includes foods such as steamed dumplings, noodles and wonton. It started as a single booth in a street market and expanded to more than 60 countries.

除此之外,今年,四川、安徽、和潮州小吃的烹饪技艺也进入了传统饮食的名录中,长沙臭豆腐、广州炒河粉、河南胡辣汤等地方小吃都名列其中。


In addition, this year, the cooking skills of Sichuan, Anhui and Chaozhou snacks have also been included in the list of traditional food, including Changsha stinky tofu, Guangzhou fried rice noodles, Henan Hula soup and other local snacks.

文旅部非物质文化遗产司司长王晨阳表示,单独评审饮食类非遗项目主要是由于各地申报的此类项目较多,包括与饮食相关的民俗类项目总计达到135个,占推荐申报项目总数的1/6。

"One reason for adding the new category this year was that nominations concerning traditional diet made up one-sixth of the total, a rather high proportion," said Wang Chenyang, director of the ministry's Intangible Cultural Heritage Department.

同时,由于饮食类非遗项目具有一些特殊性,评审标准有较大不同,单独设组进行评审会更加清晰、明确。


Traditional diet used to be classified among traditional crafts in the list. However, its judging standards vary considerably from those for other crafts, such as pottery, textile technology or architecture, he said.


来源| 网络综合


邦美口语一对一,随时随地练听说

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
嗦粉人的天堂!除了螺蛳粉,广西还有6种粉能让人欲罢不能
广西传统小吃
细数广西那些必吃的美食
一样是“粉”桂林米粉加牛肉只卖4块,反之柳州螺蛳粉却要一份15元
《舌尖上的中国》捧红的螺蛳粉店在桂林
广西归来不吃粉,不辞长作广西人05
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服