加个星标不走失👆
2022
我们常说养育之恩大于天,今天我们要介绍的就是一段跨越国界的恩情,一个黑人小孩和上海阿婆朱水宝的故事。
音频打卡
2000年8月,上海的朱水宝阿姨在灌木丛中捡到了一个皮肤黝黑的小婴儿。
bush /bʊʃ/ n. 灌木
infant /ˈɪnfənt/ n. 婴儿
She found an infant squalling in the bush.
她发现一个婴儿在灌木丛里啼哭。
送到医院检查后,阿姨才得知,孩子是个刚出生7天的中非混血,被父母遗弃了。
check-up 检查
biracial /ˌbaɪˈreɪʃl/ adj. 混血的
abandon /əˈbændən/ v. 遗弃
You’d better take a thorough check-up in the hospital.
你最好去医院做一个全面检查。
The biracial child was only seven days old when he was found.
那个混血的孩子被捡到时才出生7天。
Why would someone abandon their own child?
为什么会有人抛弃自己的孩子?
于是,她不顾儿女的反对,将这个黑人小孩带回了家,还给他取了一个中国名字:朱军龙。
She adopted the child despite strong objections from her children, and gave him a Chinese name: Zhu Junlong.
objection /əbˈdʒekʃn/ n. 反对
adopt /əˈdɒpt/ v. 收养
2007年,朱阿姨把自己的名下的房产都分给了孩子们,朱军龙也得到了一套7平米的小屋子。
divide /dɪˈvaɪd/ v. 分配
house property 房产
property /ˈprɒpəti/ n. 财产
She divided her house properties among her children.
她把自己的房产分给了孩子们。
但就在几年前,朱阿姨卖掉老房子想换新房时,钱却被女儿拿走了,老两口一时连个容身之处都没有。
shelter /ˈʃeltə(r)/ n. 容身之处
Human beings need food, clothing and shelter.
人类有衣、食、住的需求。
这时,反而是朱军龙接过了老人,一起居住在先前奶奶留给自己的小屋里。
Zhu Longjun asked his grandmother live with him in the small apartment she gave him.
apartment /əˈpɑːtmənt/ n. 公寓
在接受媒体采访时,朱军龙说,“奶奶把我抱回来,我肯定得好好孝敬她。”
treat one’s parents with filial respect 孝敬父母
filial /ˈfɪliəl/ adj. 孝顺的
The children treated their parents with filial respect.
这些孩子孝敬他们的双亲。
朱军龙在2018年时就通过高考考入上海一所大学,在学业上非常努力。
National College Entrance Examination 高考
entrance /ˈentrəns/ n. 进入
university /ˌjuːnɪˈvɜːsəti/ n. 大学
You have to pass the National College Entrance Examination for your dream university.
你要通过高考才能进入梦想中的大学。
因为他知道,奶奶最大的愿望就是希望他能好好读书,将来回馈社会。
repay /rɪˈpeɪ/ v. 回馈
How can I ever repay you for your generosity?
你对我这样慷慨,我怎么才能报答你呢?
<点击卡片查看中文>
❤小C寄语❤
种族和血缘只是表象,心怀感恩、珍视亲情才是拉近人心的纽带~【分享】这篇文章到朋友圈,愿善心的阿婆和孩子都能幸福~
由于微信改了推送规则,如果不加星标,系统就会默认你不喜欢小C,慢慢就刷不到我的文章了
联系客服