音频打卡
蔡美儿是耶鲁法学院终身教授,她在书中详细介绍了她培养女儿们的一套“虎妈教育法”。
education /ˌedʒuˈkeɪʃ(ə)n/ n. 教育
tiger mother 虎妈
Great emphasis is placed on education.
教育受到高度重视。
Battle Hymn of the Tiger Mother is a book by law professor Amy Chua.
《虎妈战歌》是法学教授蔡美儿的著作。
不仅严格限制孩子的自由,还以威胁、打压、恐吓等形式强迫孩子高强度地练琴、学习。
restrict /rɪˈstrɪkt/ v. 限制
suppress /səˈpres/ v. 打压,抑制
intimidate /ɪnˈtɪmɪdeɪt/ v. 恐吓
I restrict myself to one cup of coffee a day.
我限制自己每天只喝一杯咖啡。
She was unable to suppress her anger.
她按捺不住怒火。
She refused to be intimidated by their threats.
她没有被他们的威胁吓倒。
大女儿练钢琴,小女儿学小提琴,都是她决定的,孩子们不允许接触其他任何乐器,没有任何选择权。
musical instrument 乐器
option /ˈɒpʃ(ə)n/ n. 选择权
Most pupils learn to play a musical instrument.
多数小学生都学习演奏乐器。
This government is committed to extending parental choice in education.
本届政府承诺扩大父母在教育方面的选择权。
出人意料的成就
这样的教育理念在西方崇尚自由、主张尊重和鼓励的主流观点中引发了轩然大波。
uphold /ʌpˈhəʊld/ v. 推崇
respect /rɪˈspekt/ v. n. 尊重
encourage /ɪnˈkʌrɪdʒ/ v. 鼓励
uproar /ˈʌprɔː(r)/ n. 轩然大波
We have a duty to uphold the law.
维护法律是我们的责任。
Parents should respect and encourage their children.
家长应当尊重鼓励他们的孩子。
The article caused an uproar.
这篇文章引起了轩然大波。
人们都以为这样严苛的鸡娃只能培养出做题家,但她的两个女儿却双双被哈佛大学录取。
tiger parenting 鸡娃式教育
swot /swɒt/ n. 做题家,只知一味用功学习的人
Tiger parenting is a form of strict parenting, whereby parents are highly invested in ensuring their children's success.
鸡娃是一种严格的家庭教育方式,在这种方式中家长不计成本地投入孩子的教育以确保他们的成功。
Does the swot in your class become successful after graduation?
你们班上的做题家在毕业后收获成功了吗?
大女儿索菲14岁在卡内基开音乐会,哈佛毕业后又进入耶鲁读研,现已毕业进入美国军队成为军官;小女儿露露则继续在哈佛深造。
concert /ˈkɒnsət/ n. 音乐会
further education 深造
She successfully held a solo concert when she was 14.
她14岁就成功举办了个人音乐会。
The girl decided to pursue further education in Harvard University.
那个女孩决定去哈佛继续深造。
但虎妈蔡美儿还是在不断为女儿铺路的过程中翻车了。
pave /peɪv/ v. 铺路
flop /flɒp/ v. 翻车
Parents cannot pave the way for their children forever.
家长无法永远为孩子铺路。
It is the public who decide whether a film is a hit or a flop.
公众才能决定一部电影是成功还是翻车。
为了女儿日后能进入高院实习,她暗地里笼络美国最高法院的大法官卡瓦诺。
clerkship /ˈklɑːkʃɪp/ n. (尤指从事法律职业的)职员职位,见习职位
win over 笼络
She tried to secure a clerkship for her daughter.
她试图为女儿获取一个见习职位。
He has won over a significant number of the left-wing deputies.
他已笼络了相当一部分左翼代表。
后来卡瓦诺被指控性侵,经调查发现,蔡美儿夫妇曾多次为卡瓦诺挑选输送年轻貌美的女助理。
accuse /əˈkjuːz/ v. 指控
investigation /ɪnˌvestɪˈɡeɪʃn/ n. 调查
assistant /əˈsɪstənt/ n. 助理
He laughs loudly when I accuse him of fibbing.
我指控他撒谎时,他笑得很大声。
She is still under investigation.
她仍在接受调查。
He was given the title of assistant manager.
他被授予经理助理的职位。
如今蔡美儿已被耶鲁大学解除教职,她的女儿或许可以凭实力进入高院,却将因为此事永远为人诟病……
expel /ɪkˈspel/ v. 开除
capability /ˌkeɪpəˈbɪləti/ n. 能力
denounce /dɪˈnaʊns/ v. 诟病
She was expelled from school at 15.
她15岁时被学校开除了。
No one ever questioned her capability.
从来没有人质疑过她的能力。
The project was denounced as a scandalous waste of public money.
这项工程被诟病为挥霍公款,令人愤慨。
<点击卡片查看中文>
❤小C寄语❤
你赞成“虎妈”的教育理念吗?【分享】这篇文章到朋友圈,说说你的看法吧~
由于微信改了推送规则,如果不加星标,系统就会默认你不喜欢小C,慢慢就刷不到我的文章了
联系客服