打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
317个西湖从天而降,河南遭遇千年不遇大暴雨!欧美同样极端天气频发,这些救命常识你必须知道……

最近河南的暴雨牵动着我们每个人的心。不止国内,世界各地极端天气频发,地球已经不安全了吗?

音频打卡

1.

3天317个西湖!

从17号到20号,河南遭遇了千年一遇的极端特大暴雨,累积平均降水量449毫米。可能大家对这个数字没什么概念,但这么说吧,它相当于三天之内在城市上空倾倒了317个西湖!

  • extreme  /ɪkˈstriːm/ adj. 极端的

  • torrential rain  暴雨

  • torrential  /təˈrenʃl/ adj. 倾泻的,如注的

  • rainfall  /ˈreɪnfɔːl/ n. 降雨量

  • equivalent  /ɪˈkwɪvələnt/ adj. 相等的,相当于

Over 1 billion loss was caused by the extreme weather.

这一极端天气造成了超过10亿的损失。

Torrential rain has caused severe flooding in parts of Henan.

暴雨导致河南部分地区发生严重洪灾。

The rainfall over the last three days is equivalent to the combined rainfall of the whole year.

过去三天的降雨量相当于一整年的量。

2.

极端天气频频发作

其实不只是河南,今年以来,极端天气在全球频频发生。6月时北美大范围出现破纪录的高温,甚至有城市达到49.5度。

  • frequently  /ˈfriːkwəntli/ adv. 频繁地

  • record-breaking  adj. 破纪录的

  • temperature  /ˈtemprətʃə(r)/ n. 温度

Natural disasters have hit this world frequently in recent years.

近几年自然灾害频繁发生。

People in north America suffered record-breaking high temperature in June.

北美的人们在6月遭受了破纪录的高温。

而就在几天之前,德国也因罕见的大暴雨遭遇洪灾,总理默克尔甚至说灾害之重已无法用语言形容。

A rare downpour has attacked Germany and brought unspeakable catastrophe.

  • rare  /reə(r)/ adj. 罕见的

  • unspeakable  /ʌnˈspiːkəbl/ adj. 无法形容的

  • catastrophe  /kəˈtæstrəfi/ n. 大灾难

这些频繁的极端天气,仿佛地球在用尽全力向我们表达抗议。

It seems that the earth is trying its best to protest by frequent extreme weathers.

  • protest  /ˈprəʊtest/ n. 抗议

3.

把保护打在公屏上!

我们虽然没有办法操纵天气,但至少要学会保护自己,未雨绸缪。

We may not be able to manipulate weather, but we have to learn to protect ourselves.

  • manipulate  /məˈnɪpjuleɪt/ v. 操纵

面对暴雨,下面这份避险指南一定要记牢:

1. 在家中备足食品、衣物、饮用水生活用品以及必要的医疗用品,尽量不出门。

Prepare sufficient food, water, clothes, daily use and medical supplies. Stay indoors.

2. 如果必须撤离,不要光脚,不要涉水,不要驾驶车辆,跟同伴拉手同行。

If you have to evacuate, do not walk barefoot, do not wade into the water, do not drive. Walk with others hand in hand.

3. 在室外,需远离广告牌、电线杆、路灯等可能漏电的设施。

Stay away from billboards, wire pole, street lamp, and any electric facilities.

4. 寻找身边的漂浮物,如塑料盆、木板等,借助其浮力自救。

Grasp any floatage in water, like plastic basin or planks.

5. 洪灾过后,及时清洗接触过雨水的皮肤;不喝生水,不吃洪水浸泡过的食物,淹死病死的禽畜;出现发热腹泻等病症及时就医,避免出现传染。

Clean your skin after touching flood; do not drink unboiled water; do not eat soaked food or drowned animals; go to the hospital immediately when you have a fever or diarrhea.

❤小C寄语❤

点个“在看”,让我们一起为河南加油,风雨同舟,共度难关!

///

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:小C哥哥
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
气候专家解读极端天气
河南极端暴雨,下个台湾浙江?分析:不一定,但台风烟花水汽更多
河南为何出现特大暴雨?多地却罕见高温!为何极端天气接连不断?
暴雨内涝背后是城市“过度发展”
四川雅安遭遇强降雨袭击,多地出现滑坡和泥石流
地球真的生病了!塔克拉玛干沙漠大暴雨,当地人:这辈子都没见过
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服