45
其余两元素,清风、焠火
都与你相随,无论我居于何所
前者为思想,后者为欲望
皆若隐若现,倏来倏往
当这两位轻柔的使者
去至你身边,致爱与你
我生命之四元素,便只剩两个
亦奄奄一息,不胜郁悒
惟有生命的结合才可得平复
待这翩翩信使自你处来归
甚至它们已在中途
令我不虞你的平安,前来告慰
当其归时,我心何喜,喜又不得久
俟我令其复返,便又生繁愁
Sonnet 45
The other two,slight air and purging fire,
Are both with thee,wherever I abide;
The first my thought,the other my desire,
These present--absent with swift motion slide. 4
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life,being made of four,with two alone
Sinks down to death,oppress'd with melancholy; 8
Until life's composition be recured
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again,assured
Of thy fair health,recounting it to me. 12
This told,I joy,but then no longer glad,
I send them back again,and straight grow sad.