打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中法双语阅读 | 可口可乐公司连续三年被评为全球塑料最大污染源

Plastique : Coca-Cola est l'entreprise la plus polluante du monde pour la 3e année consécutive

可口可乐公司连续三年被评为全球塑料最大污染源

ENVIRONNEMENT Malgré les déclarations de l'entreprise, le nombre de déchets plastiques ramassés et associés à Coca-Colan' a cessé d'augmenter ces dernières années

可口可乐公司表示其正在与其他公司合作解决包装污染问题,但是他们在在减少塑料使用方面没有进展

ramasser v.t. 收集,捡起
Ces gens qui ramassent les ordures sont écologistes.

这些在收拾垃圾的人是环保主义者。

Coca-Cola est champion du monde de la pollution plastique. Ce titre lui a été décerné par l’ONG Break Free From Plastic, qui récolte chaque année des déchets aux quatre coins du globe afin d’établir un classement des  entreprises les plus polluantes, rapporte Le Monde.

可口可乐公司在今年的年度调查中被国际环保组织Break Free From Plastic评为全球第一大塑料污染来源。这项由Break Free FromPlastic组织的年度调查通过收集全球的塑料垃圾评选出产生最多塑料污染的公司。

décerner 颁发, 授予

décerner une décoration颁发勋章

récolter   收获, 收割

récolter le blé 收割小麦

Au total, Break Free From Plastic a récupéré et identifié 19.826 déchets plastiques (bouteilles ou morceaux de bouteilles) dans 39 pays différents en 2021. La majorité appartenait à Coca-Cola. Le nombre de déchets plastiques de cette marque ne cesse d’augmenter depuis le premier rapport de cette ONG il y a trois ans.

2021年Break Free From Plastic组织在全球39个国家收集标有清晰品牌来源的塑料废弃物19826件(包括塑料瓶或塑料瓶碎片)。其中,可口可乐饮料瓶的丢弃率是最高的。并且可口可乐也已经连续三年包揽前三

récupérer 回收利用

récupérer de la ferraille pour fondre l'acier. 回收废铁来炼钢

Break Free From Plastic a récolté 9.216 détritus de plastique associés aux produits commercialisés par Coca-Cola en 2018, 11.732 en 2019 et 13.834 en 2020. Un constat bien éloigné du positionnement de l’entreprise, qui produit non seulement le Coca-Cola, mais aussi les boissons des marques Fanta, Sprite et Tropico.

2018年收集到9216件可口可乐垃圾塑料瓶,2019年11732件,2020年13834件。这一发现与该公司的定位相去甚远,该公司不仅生产可口可乐,还生产饮料芬达、雪碧和热带品牌。

détritus n.m. 垃圾,腐质

des détritus entassés sur une décharge publique堆积在公共垃圾场上的垃圾

« La protection de l’environnement est une priorité majeure, indique le groupe américain sur son site Internet. Nous nous engageons notamment à permettre la collecte de tous les emballages de nos produits d’ici à 2025 afin qu’ils ne finissent pas comme des déchets sauvages ou dans les océans. »

“保护环境是重中之重,”可口可乐公司在网络上说道,“特别是,我们致力于在 2025 年之前实现塑料饮料瓶100%回收,使其最终不会变成垃圾或进入海洋。”

资料来源

https://www.20minutes.fr/planete/3156775-20211025-plastique-coca-cola-entreprise-plus-polluante-monde-3e-annee-consecutive

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
可口可乐、百事、雀巢连续三年位列全球塑料污染源前三
Bonbon时事悦读|亚马逊:CEO杰夫·贝索斯交权给安迪·杰西
“可口可乐”英语说成coca
可口可乐瓶的进化史
可口可乐 世界级的品牌
可口可乐首曝包装数据:一年用掉的塑料相当于15000头蓝鲸体
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服