打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
水浒传序

 

【说明】

 

这篇《水浒传序》,见于金圣叹批的七十一回本中。金圣叹说,这是他藏的“古本《水浒传》”前面的序言,别的本子都没有。因此,后人疑心这是金圣叹的伪作,大概经过他的删改是无疑的。

 

这篇序写得很含蓄、很隐晦,好像《水浒传》的作者是一个与世无争的“绣淡通阔”之士,《水浒传》也只是茶余酒后的产物。不过,我們可以看得出,这是作序的人的一番苦心,为的是不统治阶级看出这是一部对他们很不利的书,所以用了一些“曲笔”,而把自己的忧愤隐藏起来。

 

序里说,作者和他的朋友绝口不谈朝政,不议论人物。可是,《水浒传》恰恰就是专谈朝政,并且揭露地主官僚罪恶的书。序里又说,作者写书并无多大目的,“成之无名,不成无损”,后人读了有什么意见,他也不管。可是《水浒传》的内容,充分暴露了社会黑暗。作者的刻画又是那么淋漓尽致,明明就是为了在后代的读者中间,激发憎恨的情绪。可见序里说的一些话,都是作者故意采用闲适咏叹的形式,掩盖起真实的意图,让读者从反面去体味他作书的用意。

 

【原文】

 

人生三十而未娶,不应更娶[1];四十而未仕[2],不应更仕;五十不应为家[3],六十不应出游。何以言之?用违其[4],事易尽也[5]。朝日初出,苍苍凉凉,澡[6]头面,裹巾帻[7],进盘飧[8],嚼杨木[9]。诸事甫毕[10],起问可中[11]?中已久矣!中前如此,中后可知。一日如此,三万六千日何有[12]!以此思忧,竟何所得乐矣[13]

 

每怪人言:某甲于今若干岁。夫若干者,积而有之之谓。今其岁积在何许[14],可取而数之否?可见已往之吾,悉已变灭。不宁[15]如是,吾书至此句,此句以前已疾[16]变灭。是以可痛也。

 

快意之事莫若友,快友之快莫若谈,其谁曰不然?然亦何曾多得。有时风寒,有时泥雨,有时卧病,有时不值[17],如是等时[18],真住牢狱矣。

 

舍下薄田不多,多种秫米[19],身[20]不能饮,吾友来需饮也。舍下门临大河,嘉树有荫,为吾友行立蹲坐处也。舍下执炊爨[21]、理盘槅[22]者,仅老婢四人;其余凡[23]畜童子大小十有余人,便于驰走迎送,传接简帖[24]也。舍下童婢稍闲,便课[25]其缚帚织席:缚帚所以扫地,织席供吾友坐也。

 

吾友毕来[26],当得十有六人。然而毕来之日为少,非甚风雨[27]而尽不来之日亦少。大率日以六七人来为常[28]矣。吾友来,亦不便[29]饮酒,欲饮则饮,欲止先止,各随其心,不以酒为乐,以谈为乐也。吾友谈不及朝廷[30],非但安分,亦以路遥传闻为多;传闻之言无实,无实即唐丧唾津[31]矣。亦不及[32]人过失者,天下之人本无过失,不应吾诋诬[33]之也。所发之言,不求惊人,人亦不惊。未尝不欲人解,而人卒[34]亦不能解者,事在性情[35]之际,世人多忙未曾尝闻也。吾友既皆绣淡通阔[36]之士,其所发明[37],四方可遇[38],然而每日言毕即休,无人记录。有时亦思集成一书,用赠[39]后人,而至今阙如[40]者:名心既尽,其心多懒,一;微言[41]求乐,著书心苦,二;身死之后,无能读人,三;今年所作,明年必悔,四也。

 

[42]《水浒传》七十一卷,则吾友散后,灯下戏墨为多;风雨甚,无人来之时半之[43]。然而经营于心,久而成习,不必伸纸执笔,然后发挥。盖薄莫篱落之下[44],五更卧被之中,垂首拈带、睇目观物之际[45],皆有所遇[46]矣。或若问[47],言[48]既已未尝集为一书,云何独有此传?则岂非此传成之无名,不成无损,一;心闲试弄,舒卷自恣[49],二;无贤无愚,无不能读,三;文章得失,小[50]不足悔,四也。

 

呜呼哀哉!吾生有涯[51],吾呜乎知后人之读吾书者谓何[52],但取[53]今日以示吾友,吾友读之而乐,斯亦足耳。且未知吾之后身读之谓何,亦未知吾之后身得读此书者乎?吾又安所用其眷念[54]哉!东都[55]施耐庵序。

 

【注释】

 

[1]更——再。

[2]仕——出仕,做官。

[3]为家——成家立业。

[4]用违其时——错过了发挥作用的时机。

[5]事易尽也——能作的事情已经不多了。

[6]澡——洗濯。

[7]巾帻(zé)——束发的头巾,当帽子用。

[8]盘飧(sūn)——煮熟的食物。

[9]嚼楊木——用楊木浩牙齿。

[10]甫毕——刚刚完毕。

[11]中——一天之中,中午。

[12]何有——有什么不同。这句說:一天的生活是这样单调,就是过一百年又有什么意思?

[13]这句说:为此使我感到烦恼,终究还能得到什么乐趣昵?

[14]何许——什么地方。

[15]不宁——不止。

[16]疾——迅速。

[17]不值——遇不到。值,遇見。

[18]如是等时——像这样种种时节。

[19] 秫(zhú)米——高梁。

[20]身——自己。

[21]炊爨(cuàn)——烧火煮饭。

[22]理——料理。盘槅——菜肴、果品。槅,同“核”。

[23]凡——总共。

[24]简帖——拜客用的名片。

[25]课——督促。

[26]毕来——全部来。

[27]甚风雨——大风雨。

[28]大率——大概。尝——应作“常”。系避明光宗朱常洛讳。

[29]便——立即。

[30]朝廷——国家政治。

[31]唐丧唾津——虚耗口舌。唐,同“盪”,虚盪。

[32]及——触及。

[33]詆(dǐ)誣——毀謗。

[34]卒——終于。

[35]性情——这里指深刻微妙的情感,为世人忽略了的。

[36]绣淡通阔——富于才藻而又淡泊通达。

[37]发明——谈吐见解。

[38]遇——合用。

[39]用赠——用来遗赠。

[40]阙如——没有。阙,同“缺”。如,语助词。

[41]微言——谈论。微,自谦之词。

[42]是——这部。

[43]这句的意思是說:一半是在大风雨没有朋友来的时候写的。

[44]盖薄莫篱落之下——傍晚在篱笆旁散步的时候。盖,发语词。莫,同“暮”。

[45]拈(nián)带——抚弄衣带。古人衣服有带子结在外面。睇(dì)目——注目。这句的抚弄衣带、注目观物,都指他的构思写作是在随意无心的时候。

[46]過——心领神会的意思。

[47]或若问——如或有人问道。

[48]言——平日的谈论。

[49]舒卷——或摊开,或卷起。指作品的写作。自恣(zì)——听随自己意兴。

[50]小——小道,小技.指《水浒传》是不为人所重视的作品.

[51]有涯——有限。

[52]呜乎——何以能够。呜,同“乌”。谓何——说些什么。

[53]取——挑选。

[54]安——何必。眷念——怀念。

[55]东都——历史上的东都不止一个,据近年发现施耐庵资料,这里当指扬州。五代时,南唐建都江宁府(南京)称西京,以江都府(扬州)为东都。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
金圣叹《水浒传》序原文及翻译
(转)《水浒传》序 施耐庵(据传原作金圣叹)
水浒传合集
碎心作品《水浒传》
不辜负一篇好的文章
虞世南清秀小楷,竟是后人伪作?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服