颤栗 —— 不,
你不要走近我的身旁!
那甜蜜的颤栗、期待与恐惧更使我陶醉和遐想。
——太亲近,太模糊了。
查看大图文 / 戴珊卡·马克西莫维奇
不,你不要走近我的身旁!
我愿意远远地爱慕、热望你的双眸。
唯有期待和暗示
才是最美好的幸福时光。
不,你不要走近我的身旁!
那甜蜜的颤栗、期待与恐惧
更使我陶醉和遐想。
世上正在追求的一切,
世上恍惚的预感
才更加美好而令人神往。
不,你不要走近我的身旁!
不必要,太寻常。
只有远远地一切才使我们惊异,
只有远远地一切才像星星在闪光。
不,你那美丽动人的双眼
不要靠近我的身旁!
马福聚 译
戴珊卡·马克西莫维奇 南斯拉夫当代著名女诗人,擅长写抒情诗,笔触细腻,意境隽永,感情真挚而朴实,充满对大自然、对祖国、对人民的热爱。
—— 柏拉图的爱 诗人的诗歌
—— 实实在在的美 恻动人心
—— 爱情像水渗透 全身周遭流淌
—— 模糊了身体上所有的器官感官
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。