打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
王㪍文《滕王閣序》
userphoto

2023.08.31 贵州

关注

滕王閣序

王勃

豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,儁采星馳。台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電靑霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

滕王閣:為唐高祖的兒子滕王李元嬰任洪州都督時修建,舊址在今江西南昌江之濱。

豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設置的,治所在南昌,所以說“故郡”。唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”。“豫章”一作”南昌”。

星分翼軫(zhěn):從星宿名說,(洪州)屬於翼、軫二星所對著的地面的區域。古人用天上二十八宿(列星)的方位來區分地面的區域,某個星宿對看地面的某個區域,叫做某地在某星的分野。衡廬:指湖南的衡山和江西的廬山。

襟三江而帶五湖:以三江為襟,以五湖為帶。即前面有三江遮罩,周圍有五湖環繞。三江,泛指長江中下游。舊說古時長江流過彭蠡(今鄱陽湖),分成三道入海,故稱“三江”。五湖,泛指太湖區域的湖泊。一說指太湖、鄱陽湖、靑草湖、丹陽湖、洞庭湖,南昌在五湖之間。

控蠻荊而引甌(ōu)越:控制楚地,連接甌越。控、引:本義都是指拉弓,引申為控制。蠻荊,古楚地(今湖北、湖南一帶),這是沿用古代的說法。甌越,原為族名,古越族的一支,分佈於甌江一帶,故名。後也指該族所居之地,相當於今浙江南部地區。

物華天寶,龍光射牛鬥之墟:物產精美,猶如天上的珍寶,寶劍的光芒直射(天上)牛、鬥二星所在的區域。龍光,寶劍的光芒。墟:域,所在之處。《晉書·張華傳》記載了這樣的傳說:牛、鬥二星之間常現紫氣,張華請豫章人雷煥來看,雷煥說那是寶劍的光芒上通於天。後來果然在豫章的豐城地下掘出了雙劍,一名龍泉,一名太阿。寶劍出土後,星間紫氣也消失了。

人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻:人物儁傑,源於地方的靈秀,徐孺子在太守陳蕃家中下榻。徐孺,名稚,字孺子,南昌人,東漢時名士,家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。當時陳蕃為豫章太守,素來不接待賓客,專為徐稚設一榻,平時掛起,只有徐稚來訪才放下。因此後世有“下榻”的說法。下,使……放下。榻,狹長而低矮的坐臥用具。

雄州霧列:雄偉的大州像霧一樣湧起,形容洪州的繁盛。州,指洪州。

儁采星馳:傑出的人才像星星一樣,形容人才之多。儁采,指人才。星馳,眾星是運行著的,所以說“馳”。

台隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城處在甌越與中原接壤的地方。這是說洪州處於要害之地。台隍,城台和護城壕,這裡指南昌城。枕:倚,據。夷,古代稱少數民族為夷,這裡指上文所說的蠻荊、甌越之地。夏,古代漢族自稱夏,這裡指中原地區。交,動詞活用名詞,接壤的地方。

賓主盡東南之美:(來赴這次宴會的)客人和主人,都是東南一帶的儁傑。主,指洪州都督閻公,名字不詳。美,形容詞活用名詞,儁傑。

都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿(yì)範,襜(chān)帷暫駐:有崇高聲望的都督閻公遠道來臨,有美好德行的新州刺史宇文氏在此地暫時停留。宇文,複姓,名字不詳。新州,州名,今廣東新興。懿範,美好的風範。襜帷,車的帷幔,這裡借指宇文新州的車馬。棨戟,有套的戟,古時官吏出行時用做前導的一種儀仗。都督的儀仗到了,也就是說閻公光臨。新州,州名,今廣東新興。

十旬休假:指恰好趕上十日休假的日子。當時官員十天休息一天,叫做“旬休”。

千里逢迎:指迎接千里而來的客人。

騰蛟(jiāo)起鳳,孟學士之詞宗:文壇上眾望所歸的孟學士,文章的辭采有如蛟龍騰空,鳳凰飛起(那樣燦爛奪目)。孟學士,名字不詳。學士,掌管文學撰述的官。詞宗,文詞的宗主。

紫電靑霜,王將軍之武庫:王將軍的兵器庫裡藏有鋒利的寶劍,意在顯示王將軍的勇武和韜略。紫電,寶劍名。晉·崔豹《古今註·輿服》:“吳大皇帝(孫權)有寶刀三,寶劍六,二曰紫電。”靑霜,也指劍。《西京雜記》卷一:“高祖(漢高祖)斬白蛇劍,……刃上常若霜雪。”也可寫作“清霜”。王將軍,名字不詳。

家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞:家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過這個有名的地方(指洪州);年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。宰,縣令,這裡指交趾縣的縣令。出,過。何,賓語前置,應為“知何”,懂得什麼。餞,送行的宴會。

時維九月,序屬三秌。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

時維九月,序屬(zhǔ)三秌:指當時正是深秌九月。維,語氣詞。序,時序(春夏秌冬)。屬,適值。三秌,秌季,這裡指秌天的第三個月,即九月。

儼驂(cān)騑(fēi)於上路:駕著車在高高的道路上(前行)。儼:使整齊,整治。驂騑,駕車的馬。上,高。

臨帝子之長洲,得天人之舊館:意思是說到滕王閣來觀賞。帝子、天人,都指滕王。長洲,指滕王閣前的沙洲。舊館,指滕王閣。有版本為“得仙人之舊館”。 

層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地:(在這裡可以望見)重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達重霄;淩空架起的閣道上,塗飾的朱紅色油彩鮮豔欲滴,從閣道往下看,地好像沒有了似的。飛閣,架空建築的閣道。流,形容彩畫鮮豔欲滴。丹,丹漆,這裡泛指彩繪。臨,從高處往下探望。飛閣流丹一作飛閣翔丹。 

鶴汀鳧(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢:鶴、野鴨止息的水邊平地和小洲,極盡島嶼曲折回環的景致;用桂木、木蘭修築的宮殿,(高低起伏)像岡巒的樣子。桂、蘭,兩種名貴的樹,這裡是形容宮殿的華麗、講究。

披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,靑雀黃龍之舳。雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秌水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;鴈陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

披繡闥(tà),俯雕甍(méng):打開精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊。繡,指雕刻得精美細緻。

山原曠其盈視,川澤紆其駭矚:放眼遠望,遼闊的山嶺、平原充滿人們的視野,迂回的河流、湖澤讓人看了吃驚。盈視,極目遙望,滿眼都是。駭矚,對所見的景物感到驚異。

閭(lǘ)閻(yán)撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,靑雀黃龍之舳:房屋遍地,有不少官宦人家;舩隻停滿渡口,有許多裝飾著靑雀、黃龍頭形的大舩。閭閻,裡門,這裡代指房屋。鐘鳴鼎食之家,指大家世族,因古代貴族吃飯時要鳴鐘列鼎,鼎中盛食物。靑雀黃龍之舳,舩頭作鳥頭形、龍頭形。

雲銷雨霽(jì),彩徹區明:雲消雨停,陽光普照,天空明朗。

彭蠡(lǐ):古代大澤,即現在的鄱陽湖。

聲斷衡陽之浦:鳴聲到衡陽之浦而止。斷,止。相傳衡陽有回鴈峰,鴈至此就不再南飛,待春而回。

遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。窮睇眄於中天,極娛游於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛:登高望遠的胸懷頓時舒暢,飄逸脫俗的興致油然而生。

爽籟(lài)發而清風生,纖歌凝而白雲遏(è):宴會上,排簫響起,好像清風拂來;柔美的歌聲繚繞不散,遏止了白雲飛動。爽,形容籟的發音清脆。籟,排簫,一種由多根竹管編排而成的管樂器。

睢(suī)園綠竹,氣淩彭澤之樽(zūn):今日的宴會,好比當年睢園竹林的聚會,在座的文人雅士,豪爽善飲的氣概超過了陶淵明。睢園,西漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此飲酒賦詩。

鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆:這是借詩人曹植、謝靈運來比擬參加宴會的文人。鄴,今河北臨漳,是曹魏興起的地方。曹植曾在這裡作過《公宴詩》,詩中有“朱華冒綠池”的句子。臨川之筆,指謝靈運,他曾任臨川(今屬江西)內史。

四美:指良辰、美景、賞心、樂事。

睇(dì)眄(miǎn):看。

識盈虛之有數:知道事務的興衰成敗是有定數的。

望長安於日下,目吳會於雲間:遠望長安,遙看吳會。長安,唐朝的國都。吳會,吳地的古稱。

地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠:地勢偏遠,南海深邃;天柱高聳,北極星遠懸。天柱,《神異經》記載,昆侖山上銅柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北極星,這裡暗指國君。

帝閽(hūn):原指天帝的守門者。這裡指皇帝的宮門。宣室:漢未央宮前殿正室叫宣室。漢文帝曾坐宣室接見賈誼,談話到半夜。

嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,甯移白首之心?窮且益堅,不墜靑雲之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍倡狂,豈效窮途之哭!

時運不齊:命運不好。不齊,有蹉跎、有坎坷。

舛(chuǎn):不順。

馮唐:西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。李廣:漢武帝時的名將,多年抗擊匈奴,軍功大,卻終身沒有封侯。

屈賈誼於長沙,非無聖主:漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權貴反對,就疏遠了賈誼,任他為長沙王太傅。屈,使動用法,使……屈。

竄梁鴻於海曲,豈乏明時:使梁鴻逃到海邊(隱居),難道不是在政治昌明的時代嗎?竄,使動用法,使……逃。梁鴻,東漢人,因作詩諷刺君王,得罪了漢章帝,被迫逃到齊魯一帶躲避。海曲,海隅,指齊魯一帶臨海的地方。明時,政治昌明的時代。

見機:事前洞察事物的動向。達人知命:通達事理的人,知道命運。

甯移白首之心:哪能在白髮蒼蒼的老年改變心志?

靑雲之志:比喻遠大崇高的志向。

酌(zhuó)貪泉而覺爽:喝下貪泉的水,仍覺得心境清爽。古代傳說廣州有水名貪泉,人喝了這裡的水就會變得貪婪。這句是說有德行的人在污濁的環境中也能保持純正,不被污染。處涸轍以猶歡:處在奄奄待斃的時候,仍然樂觀開朗。處涸轍:原指鮒魚處在乾涸的車轍裡。比喻人陷入危急之中。《莊子·外物》有鮒魚在乾涸的車轍中求活的寓言。

北海雖賒(shē),扶搖可接:北海雖然遙遠,乘著旋風還可以到達。北海,即《莊子·逍遙遊》中的“北冥”。

東隅已逝,桑榆非晚:早年的時光雖然已經逝去,珍惜將來的歲月,為時還不晚。東隅,指日出的地方,表示早。桑榆,指日落的地方,表示晚。古人有“失之東隅,收之桑榆”的說法。

孟嘗高潔,空余報國之情:孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國熱情。這是作者借孟嘗以自比,帶有怨意。孟嘗,東漢人,為官清正賢能,但不被重用,後來歸田。

阮籍倡狂,豈效窮途之哭:怎能效法阮籍不拘禮法,在無路可走時便慟哭而還呢?意思是說,雖然懷才不遇,但也不放任自流。阮籍,三國魏詩人。他有時獨自駕車出行,到無路處便慟哭而返,借此宣洩不滿於現實的苦悶心情。倡狂,狂放、不拘禮法。

勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫淩雲而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

三尺微命:指地位低下。三尺,士佩三尺長的紳(古代禮服上束帶的下垂部分)。微命,猶如說身份卑微。王勃做過虢州參軍,所以這樣說。

無路請纓(yīng),等終軍之弱冠:自己和終軍的年齡相同,卻沒有請纓報國的機會。請纓,請求皇帝賜給長纓(長繩)。《漢書·終軍傳》記載,漢武帝想讓南越(今廣東、廣西一帶)王歸順,派終軍前往勸說,終軍請求給他長纓,必縛住南越王,帶回到皇宮門前(意思是一定完成使命)。後來用“請纓”指投軍報國。弱冠,指二十歲,古代以二十歲為弱年,行冠禮,為成年人。

投筆:指投筆從軍,用班超投筆從戎的典故。宗愨:南朝宋人,少年時很有抱負,說“願乘長風破萬里浪”。

舍簪(zān)笏(hù)於百齡,奉晨昏於萬里:自己寧願捨棄一生的功名富貴,到萬里以外去朝夕侍奉父親。簪笏,這裡代指官職。簪,束髮戴冠用來固定帽子的簪。笏,朝見皇帝時用來記事的手版。

非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰:自己並不是像謝玄那樣出色的人才,卻能在今日的宴會上結識各位名士。謝家之寶樹,指謝玄。《晉書·謝玄傳》記載,晉朝謝安曾問子侄們:“為什麼人們總希望自己的子弟好?”侄子謝玄回答:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生於庭階耳。”後來就稱謝玄為謝家寶樹。孟氏之芳鄰,這裡借孟子的母親為尋找鄰居而三次搬家的故事,來指赴宴的嘉賓。

日趨庭,叨陪鯉對:過些時候自己將到父親那裡陪侍和聆聽教誨。趨庭,快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。叨,慚愧地承受,表示自謙。鯉對,孔鯉是孔子的兒子,鯉對指接受父親教誨。事見《論語·季氏》:(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:“學詩乎?”對曰:“未也。”“不學詩,無以言。”鯉退而學詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:“學禮乎?”對曰:'未也。”“不學禮,無以立。”鯉退而學禮。

捧袂(mèi):舉起雙袖作揖,指謁見閻公。喜托龍門:(受到閻公的接待)十分高興,好像登上龍門一樣。托,指寄託身子,這是客氣話。龍門,地名,在今山西河津西北的黃河中,那裡兩岸夾山,水險流急,相傳鯉魚躍過龍門則變為飛龍。這裡借“登龍門”的說法,表示由於謁見名人而提高了自己的身份。

楊意不逢,撫淩雲而自惜:沒有遇到楊得意那樣引薦的人,雖有文才也(只能)獨自歎惋。這裡是以司馬相如自比,又嘆惜遇不到引薦的人。楊意:即蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。淩雲,這裡指司馬相如的賦。《史記·司馬相如傳》記載,相如獻《大人賦》,“天子大悅,飄飄有淩雲之氣,似遊天地之間”。

鐘期既遇,奏流水以何慚:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什麼羞慚呢?意思是說,遇到閻公這樣的知音,自己願意在宴會上賦詩作文。鐘期,即鐘子期。《列子·湯問》記載,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽出他是“志在高山”還是“志在流水”,遂成知音。

嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海雲爾。

難再:難以第二次遇到。

蘭亭已矣:當年蘭亭宴飲集會的盛況已成為陳跡了。

梓(zǐ)澤丘墟:繁華的金穀園也已變為荒丘廢墟。梓澤,金穀園的別稱,為西晉石崇所建,故址在今河南洛陽西北。

登高作賦,是所望於群公:登高而作賦,那是在座諸公的事了。《韓詩外傳》卷七:“孔子曰:'君子登高必賦。’”

恭疏短引:恭敬地寫此小序。

一言均賦,四韻俱成:我這首詩鋪陳出來,成為四韻。

請灑潘江,各傾陸海雲爾:請各位賓客竭盡文才,寫出好作品。灑、傾各與江、海對應,意思是竭盡才能,寫詩作文。潘岳、陸機都是晉朝人,南朝梁人鐘嶸的《詩品》雲“陸才如海,潘才如江”。雲爾,語氣助詞,用在句尾,表示述說完了。 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。

閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秌。

閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

騑:也可寫作𬴂。

參攷譯文:

這裡是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬於翼、軫兩星宿的分野,地上連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這裡有物類精華、天產珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、鬥二星之間。人中有英傑,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英儁的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,彙集了東南地區的靑年才儁。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十旬休假的日子,傑出的朋友雲集,高貴的賓客,也都不遠千里來此聚會,文壇領袖孟學士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳,王將軍的武庫裡,藏有像紫電、靑霜一樣鋒利的寶劍。父親在交趾做縣令,我在探親途中路過這方寶地;我年幼無知,竟然有幸親自參加了這次盛大的宴會。

時值九月深秌,積水消盡,潭水清澈,雲煙凝結在暮靄中,山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景,來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿,這裡山巒重疊,山峰聳入雲霄。淩空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看深不見底、白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂折回環之勢,威嚴的宮殿,依照起伏的山巒而建。

打開雕花的閣門,俯視華美的屋脊。山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚歎。房屋密集,不少富貴人家,舩隻塞滿了渡口,都是雕刻著靑雀黃龍花紋的大舩。雨過天晴,虹消雲散,陽光朗照。落霞與孤鴈一起飛翔,秌水長天連成一片。傍晚漁舟中傳來歌聲,響徹彭蠡湖濱,鴈群因寒意而長鳴,到衡陽岸邊方止。

放眼遠望,心胸頓時舒暢,興致興起,排簫的音響引來了清風,柔緩的歌聲令白雲陶醉,像在睢園竹林的聚會,宴會上的人酒量超過陶淵明,像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事這四種美好的事物都已經齊備,賢主、嘉賓千載難逢。向天空中遠眺,在假日裡盡享歡娛,天高地遠,令人感到宇宙的無窮。歡樂逝去,悲哀襲來,我想到了事物的興衰成敗是有定數的。遠望長安,東看吳會,陸地的盡頭是深不可測的大海,北斗星多麼遙遠,天柱山高不可攀。關山重重難以跨越,有誰同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉之客。心系朝廷,卻不被召見,什麼時候才能像賈誼那樣去侍奉君王呢?

唉!命運不順,路途艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,並不是沒有賢明的君主:梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代嗎?不過是君子能夠察覺事物的先兆,通達的人知道自己的命數罷了。年紀大了應當更有壯志,哪能在白髮蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反該更加堅強,不能放棄淩雲之志。這樣即使喝了貪泉的水。仍然覺得心清無塵;處在乾涸的車轍中,還能樂觀開朗、北海雖然遙遠,乘著旋風還是可以到達;過去的時光雖然已經消逝,珍惜將來的日子還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有報國之心;阮籍狂放不羈,怎能效仿他在無路可走時便慟哭而返?

我,地位卑微,一個書生,雖然和終軍的年齡相同卻沒有報國的機會;像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風破浪”的壯志。而今放棄一生的功名,到萬里之外去侍奉父親,不是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親那裡聆聽教誨,一定像孔鯉那樣有禮;今天有幸參加宴會,如登龍門。司馬相如倘若沒有楊得意的引薦,雖有文才也只能獨自歎惋。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什麼羞愧的呢?

唉!名勝不能長存,盛宴難逢。蘭亭集會的盛況已成陳跡,繁華的金穀園也變為廢墟。有幸參加這次盛宴,故寫小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了。竭盡心力,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成請各位像潘岳、陸機那樣,展現江海般的文才吧。

巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當年滕王宴飲的場面已不再呈現。

南浦輕雲早晨掠過滕王閣的畫棟,西山煙雨傍晚卷起滕王閣的珠簾。

悠閒的雲朵映在潭水上悠然渡過,變換的景物在星空下歷數著春秌。

修建這滕王閣的帝子在什麼地方?只有檻外的長江水滾滾向東流淌。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
繁体滕王閣序
《滕王阁序》
《古文观止》精读(58)《滕王阁序》上
6. 滕 王 阁 序------《古文十五篇》
唐·王勃《藤王閣序》
《滕王阁序》课文解读
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服