詩經·雅·小雅·採薇 小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。
採薇採薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實義。曰:句首、句中助詞,無實義。莫(mù):通“暮”,此指年末。靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。不遑(huáng):不暇。遑,閒暇。啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。
採薇採薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。柔:柔嫩。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。烈烈:熾烈,形容憂心如焚。載(zài)饑載渴:則饑則渴,又饑又渴。載,又。戍:防守,這裡指防守的地點。聘(pìn):問候的音信。
採薇採薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!剛:堅硬。陽:農曆十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。盬(gǔ):止息,了結。啟處:休整,休息。孔:甚,很。疚:病,苦痛。我行不來:我不能回家。一說我從軍出發後還沒有人來慰問過。
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。常:常棣,即棠棣,植物名。路:高大的戰車。斯何:猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。君子:指將帥。戎:車,兵車。牡:雄馬。業業:高大的樣子。定居:猶言安居。捷:勝利。謂接戰、交戰。一說邪出,指改道行軍。此句意謂一月多次行軍。
駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!騤(kuí):雄強,威武。這裡的騤騤是指馬強壯的意思。小人:指士兵。腓(féi):庇護,掩護。翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。象弭(mǐ):以象牙裝飾弓端的弭。弭,弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。魚服:鯊魚魚皮制的箭袋。日戒:日日警惕戒備。棘(jí):急,緊急。
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!昔:從前,文中指出征時。往:當初從軍。依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。思:用在句末,沒有實在意義。雨(yù)雪:下雪。雨,這裡作動詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。遲遲:遲緩的樣子。
联系客服