打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《西湖七月半》鈔記(轉引)

  

農曆七月半,正當月圓之際,此時遊湖,本應賞月觀景,文章一開頭卻說“一無可看”,先將題目正面一筆掃倒,接著說“止可看看七月半之人”,從反面揭題,選擇一個獨特的視角來抒寫自己的觀感。開頭這閑閑兩句,簡練警切,不落俗套,且直接導出下文。

接著即寫“看七月半之人”。七月半遊湖之人千千萬萬,何能徧看,作者自有手眼,即“以五類看之”。其一,是有身分、有地位的官僚,坐著豪華的大船,擺開豐盛的宴席,奴僕侍奉,演員獻藝,船上燈火通明,聲樂齊鳴,好不氣派。這種人“名為看月而實不見月”,即有意自炫而無心賞月,作者一語刺破此輩假冒風雅的嘴臉。其二,是豪富之家,千金閨秀,攜帶美貌家童,露坐於船上的平臺上,哭哭笑笑,嬌聲嬌氣,左張右望,“身在月下而實不看月”。這一類人是乘機玩樂,本不想看月,也不必作出看月的樣子,其有別於第一類者在於不借“看月”之名,雖然庸俗,卻不假冒風雅。第三類,船上有聲歌,有名妓閒僧隨侍陪遊,可見也非等閑之輩。淺斟低唱,頗有韻致,且“亦看月”,較之“名為看月而實不見月”和“身在月下而實不看月”的前二類人,似乎要風雅一些。作者用了四個“亦”字,正是比較而言。但這一類人雖然“亦看月”,更重要的卻在於“欲人看其看月”,則不免有意做作,其“風雅”也要大打折扣了。第四類,是一批市井好事之徒,他們與前三類大不同,不坐船,不乘車,衣衫不整,三五成群,在人叢中亂擠亂撞,專揀熱鬧處鑽。他們大呼小叫,旁若無人,甚至假裝酒醉,東倒西歪,手舞足蹈,嘴裏哼著走了調的流行曲調,左顧右盼,洋洋自得。此輩“月亦看,看月者亦看,不看月者亦看”,無所不看,而“實無一看”。他們以此為樂,什麼雅與俗,統統不在話下。古往今來,大凡在人群簇擁的熱鬧場合都能碰到此輩,作者此段白描頗為傳神。第五類,是清雅之士。他們坐的是小船,船上還掛著細薄的帷幢,大約是不想露面吧。明淨的几上,通紅的爐火,煮好茶,慢慢地品味,二三好友,絕色佳人,一同賞月,確實雅興不淺。但是他們不想被人看見,有的把小船隱蔽在樹蔭下,有的則悄悄地劃向裏湖,躲避喧鬧的人群。他們在清淨處得以從容看月,而不被別人看見,他們的看月純是興之所至,自然而然,並無做作之態。

作者寫五類人,觀察細緻,描繪生動,各色人等,無不現身紙上,而作者似乎不動聲色,五個“看之”,大有冷眼旁觀之概。然而他的主觀褒貶之情還是從筆下的形象中表現出來了,第一類是假冒風雅的官僚,第二類是無意風雅的豪門,第三類則欲顯風雅而不免做作,第四類是不知風雅為何物的市井好事之徒,第五類是不欲顯其風稚而真正風雅的文人雅客。作者對前二類人顯然嗤之以鼻;對第三類有所肯定,也有所譏刺;對第四類雖然不作肯定,卻似乎欣賞其放蕩中亦有幾分天真;對第五類則顯然引為同調。五類人,依次寫來,如鏡頭推移,聲態各異,境界不同。紛雜的情景再現於筆下,作者並不現身評點,卻於客觀的畫面中分雅俗、寓褒貶,兼有史筆與傳神之妙。

第二部分寫杭人遊湖好虛名,湊熱鬧。“已出酉歸,避月如仇”,即喜歡白天遊湖,像怕見仇人一樣躲開月亮。袁中郎在《晚遊六橋待月記》中也批評過杭人只愛白天遊湖,不會選擇時間,白白浪費了西湖最美的時刻。農曆七月十五之夜,例應遊湖,杭人出於好名,則成群結隊而出。西湖在杭州城西,遊湖須經城門,而城門關閉有定時,這一晚就多賞給守門的兵士一些酒錢,好晚些關門。二更以前,湖上人聲樂聲,鬧成一片,“如沸如撼,如魘如喫,如聾如啞”,連下六喻,形容聲音嘈雜,含糊難辨一。這一片刺耳的嘈音,破壞了西湖月夜的靜謐氣氛。這是寫聽覺感受的不堪。從視覺一面來說,則“止見篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面而已”,連用四個短句,將湖上密密麻麻舟船相觸,肩摩踵接的擁擠狀況形容盡致。擁擠中的人群,哪裏還有興致賞月,見到的無非是一張張貼得很近的油汗淋漓的面孔罷了。這與其說是遊湖,不如說是趕市。“少刻興盡”,狂熱的興頭維持不了多久,官老爺們宴席已散,衙役喝道,率先離去。船上的人也紛紛上轎,轎夫還以城門將閉來催促人們上岸,岸上的人也爭先逐隊進城。各色人等作鳥獸散。燈籠火把,排列成行,如閃爍的星星在夜幕中移動消失。真是來也匆匆,去也匆匆,莫名其妙,名為遊湖看月,實與西湖風月毫不相干。這一段插敘,回應開頭“西湖七月半,一無可看”的概述,具體描寫,繳足其意,同時又為下文作鋪墊和反襯。

第三部分則由第三人稱的敘述,突然轉為第一人稱的“吾輩”,敘述角度變換了,加強了主觀的抒情色彩。“始”字,很可玩味,表示喧鬧嘈雜的場面一告結束,西湖恢復了寧靜安閑的本貌,湖山美景即開始屬於“吾輩”,“吾輩”也就開始登場了。“斷橋石瞪始涼”,這個“始”字,則表示被人踩熱的石階也剛剛退燒,恢復平靜,這是一種外化了的心理感受。“此時月如鏡新磨,山復整妝,湖復頮面”三句,則寫一種嶄新的審美感受,唯“此時”才能有此感受。一規圓月,如新磨之鏡,清光格外皎潔可愛;湖光山色,如美人重新梳妝打扮,益發顯得容光照人。此時,對景暢懷,與客縱飲,“向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣,拉與同坐”。“淺斟低唱者”即前文所寫之第三類人,大醇小疵,還算有賞月雅興;“匿影樹下者”則為第五類清雅之士。五類人中唯此二者獨留,故與之聲氣相通,有共同語言,拉來同坐。“韻友來,名妓至,杯著安,竹肉發”,這四個短句,寫相得共賞之樂,節奏歡快,心情亦極歡快。“月色蒼涼,東方將白,客方散去”,寫通宵盤桓,興盡方散,與前文眾人遊湖匆匆聚散恰成對照。興盡而散,卻並不急於回城,而復縱舟,“酣睡於十里荷花之中,香氣拍人,清夢甚愜”。這個富有詩意的結尾,更顯得雅韻流溢,餘香沁人。可見西湖七月半自有其迷人之處,一被俗人點污,則一無可看;一成為雅人的世界,則處處是詩。作者的審美情趣自然是高雅脫俗的,但也不免傳統文人孤高自賞的毛病。

此文寫人物場景,極紛繁复雜,而又極有條理。五類人物,兩種場景,寫來如見其人,如臨其境。其觀察之深人細緻,筆墨之精練老到,確實令人佩服。行文錯綜,富於變化,轉接呼應,均極自然。開頭奇警峭拔,結尾則韻味悠長,全篇運用對比映照,嚴於雅俗之分,而又妙在不作正面按斷。

附原文

西湖1七月半2

西湖七月半,一無可看,止可看看七月半之人3。看七月半之人,以五類看之4。其一,樓船5簫鼓6,峨冠7盛筵8,燈火優傒9,聲光相亂,名為看月而實不見月者,看之10。其一,亦船亦樓,名娃11閨秀12,攜及童孌13,笑啼雜之,環坐露臺14,左右盼望15,身在月下而實不看月者,看之。其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧,淺斟16低唱17,弱管輕絲18,竹肉19相發,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不車,不衫不幘20,酒醉飯飽,呼群三五21,躋22入人叢,昭慶23、斷橋24,囂25呼嘈雜,裝假醉,唱無腔曲26,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實無一看者,看之。其一,小船輕幌27,淨幾暖爐,茶鐺28旋29煮,素瓷靜遞30,好友佳人,邀月同坐,或匿影31樹下,或逃囂裏湖,看月而人不見其看月之態,亦不作意32看月者,看之。

杭人33遊湖,巳34出酉35歸,避月如仇。是夕好名36,逐隊爭出,多犒37門軍38酒錢。轎夫擎39燎40,列俟41岸上。一入舟,速42舟子43急放44斷橋,趕入勝會。以故二鼓45以前,人聲鼓吹46,如沸如撼47,如魘48如囈49,如聾如啞50。大船小船一齊湊岸,一無所見,止見篙51擊篙,舟觸舟,肩摩52肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸53喝道54去。轎夫叫,船上人怖以關門。55,燈籠火把如列星56,一一簇擁而去。岸上人亦逐隊趕門,漸稀漸薄,頃刻散盡矣。

吾輩始艤57舟近岸,斷橋石磴58始涼,席其上59,呼客縱飲60。此時月如鏡新磨61,山復整妝,湖復靧62面,向63之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣64,拉與同坐。韻友65來,名妓至,杯箸66安,竹肉發。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟67,酣睡於十里荷花之中,香氣拍68人,清夢甚愜69。 

__________________________

  1. 西湖:即今杭州西湖。2.七月半:農曆七月十五,又稱中元節。3.「止可看」句:謂只可看那些來看七月半景致的人。止,同「只」。4.以五類看之:把看七月半的人分作五類來看。5.樓船:指考究的有樓的大船。6.簫鼓:指吹打音樂。7.峨冠:頭戴高冠,指士大夫。8.盛筵:擺著豐盛的酒筵。9.優傒(xī):優伶和僕役。10.看之:謂要看這一類人。下四類敘述末尾的「看之」同。11.娃:美女。12.閨秀:有才德的女子。13.童孌(luán):容貌美好的家僮。14.露臺:船上露天的平臺。15.盼望:都是看的意思。16.淺斟:慢慢地喝酒。17.低唱:輕聲地吟哦。18.弱管輕絲:謂輕柔的管弦音樂。19.竹肉:指管樂和歌喉。20.「不舟」二句:不坐船,不乘車;不穿長衫,不戴頭巾,指放蕩隨便。「幘(zé)」,頭巾。21.呼群三五:呼喚朋友,三五成群。22.躋(jī):通「擠」。23.昭慶:寺名。24.斷橋:西湖白堤的橋名。25.囂:呼叫。26.無腔曲:沒有腔調的歌曲,形容唱得亂七八糟。27.幌(huàng):窗幔。28.鐺(chēng):溫茶、酒的器具。29.旋(xuàn):隨時,隨即。30.素瓷靜遞:雅潔的瓷杯無聲地傳遞。31.匿影:藏身。32.作意:故意,作出某種姿態。33.杭人:杭州人。34.巳:巳時,約為上午九時至十一時。35.酉:酉時,約為下午五時至七時。36.是夕好名:七月十五這天夜晚,人們喜歡這個名目。「名」,指「中元節」的名目,等於說「名堂」。37.犒(kào):用酒食或財物慰勞。38.門軍:守城門的軍士。39.擎(qíng):舉。40.燎(liào):火把。41.列俟(sì):排著隊等候。42.速:催促。43.舟子:船夫。44.放:開船。45.二鼓:二更,約為夜裏十一點左右。46.鼓吹:指鼓、鉦、簫、笳等打擊樂器、管弦樂器奏出的樂曲。47.如沸如撼:像水沸騰,像物體震撼,形容喧嚷。48.魘(yǎn):夢中驚叫。49.囈:說夢話。這句指在喧嚷中種種怪聲。50.如聾如啞:指喧鬧中震耳欲聾,自己說話別人聽不見。51.篙:用竹竿或杉木做成的橕船的工具。52.摩:碰,觸。53.皂隸:衙門的差役。54.喝道:官員出行,衙役在前邊吆喝開道。55.怖以關門:用關城門恐嚇。56.列星:分布在天空的星星。57.艤(yǐ):通「移」,移動船使船停靠岸邊。58.石磴(dèng):石頭臺階。59.席其上:在石磴上擺設酒筵。60.縱飲:盡情喝。61.鏡新磨:剛磨製成的鏡子。古代以銅為鏡,磨制而成。62.靧(huì)面:一作「頮面」,洗臉。63.向:方才,先前。64.往通聲氣:過去打招呼。65.韻友:風雅的朋友,詩友。66.箸(zhù):筷子。安:放好。67.縱舟:放開船。68.拍:撲。69.愜(qiè):快意。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
西湖七月半(张岱)
《西湖七月半》(明·张岱)
西湖七月半|张岱
西湖七月半
【西湖七月半】欣赏
张岱《西湖七月半》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服