打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中英文、书法,宋词三百首【吴文英《贺新郎》】
大换藏书屋
dahuan5856
中英文、书法,宋词三百首【吴文英《贺新郎》】
编辑大换
贺新郎 陪履斋先生沧浪看梅 吴文英乔木生云气。访中兴、英雄陈迹,暗追前事。战舰东风悭借便,梦断神州故里。旋小筑、吴宫闲地。华表月明归夜鹤,叹当时、花竹今如此。枝上露,溅清泪。遨头小簇行春队,步苍苔、寻幽别墅,问梅开未?重唱梅边新度曲,催发寒梢冻蕊。此心与、东君同意。后不如今今非昔,两无言、相对沧浪水。怀此恨,寄残醉。译文:高大的树木上翻滚吞吐着云气,我们为了瞻仰大宋中兴英雄韩世中的业绩,追思前朝的旧事,而共同来到这里。当年的东风是多么的吝惜,甚至不肯让将军的战舰借一点儿力,给战船乘风破敌的便利。致使抗金,恢复神州河山大业功亏一箦,致使将军收复中原的大志,如同梦境般虚幻迷离。韩将军只好含恨返回故里,在吴宫旧址筑起一座休闲的小筑。如果他能化成仙鹤落在这个华表上,一定会深深叹息从前繁茂的花竹,如今却如此萧条冷寂。枝头花梢上洒落清露点点,仿佛是淌下无数清冷的泪滴。吴太守领着游春的队伍沿着长满清苔的小径石梯,去寻找将军旧日的别墅遗迹,看一看那里的梅花开了没有?在梅花边我们重唱新度的词曲,要用歌声把沉睡的梅蕊唤直起,再把美丽的春光带回大地。我此时的心情,与春风和使君相同无异。如今的情景不如往昔,以后的岁月恐怕连今天也比不上了。对着沧浪亭下的流水,我们俩默默无语,只能满怀悲恨和忧悒,把酒杯频频举起。作者简介:吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。《宋史》无传。一生未第,游幕终身,于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。赏析:沧浪亭是苏州名胜,曾为韩世忠的别墅。本篇主题由此而发,借沧浪亭看梅怀念抚金名将韩世忠并因而感及时事。可见,此词是以爱国主义为主题的作品之一,而这种作品在梦窗词中实不多见。“ 乔木生云气。访中兴、英雄陈迹,暗追前事。”词的前半阕从韩世忠沧浪亭别墅写起,“乔木生云气”,不仅写故家旧宅郁郁葱葱的气象,并暗示南渡的英雄人物离开此地已经很久,树木早已长得云气苍然了。“战舰东风悭借便”,是借用周瑜曾乘东风之便,大破曹操军于赤壁的典故。这里作反用,意思是天不助人。悭,是吝惜的意思。这句连同以下“梦断神州故里。旋小筑,吴宫闲地。”两句,用深沉悲壮的语言,为当日黄天荡一战未能生擒活捉金兀朮,使得英雄的陕北故乡仍然沦于敌手而倍感惋惜,特别是为韩世忠后来因避权奸迫害休官退居而寄慨。“华表月明归夜鹤”用的是丁令威化鹤重归辽东的典故。这句连同以下“叹当时花竹今如此!枝上露,溅清泪。”三句从当时的韩世忠转入到今日看花游春的吴梦窗,“叹当时花竹今如此”,神韵凄绝,“风景不殊,正自有河山之异”,和新亭挥泪含有同样说不尽的感慨,由人事说到花竹,又由花竹而感染到人事,然后用“枝上露”点明梅花,“溅清泪”双绾花和人。写得浑成自然,毫无刻意经营造作的痕迹。  后半阕,紧接着从赏梅写起。“遨头小簇行春队。步苍苔,寻幽别坞,问梅开未?重唱梅边新度曲,催发寒梢冻蕊。”宋代知州出游,被称为”遨头“,点明此来是陪吴潜寻幽探春。问梅开否,催花唱曲,不仅是点题应有之笔,而且这里是用意双关,把催花开放,隐喻对当政者寄予发奋图强的殷切希望。东君是春神,此处借指东道主人吴潜,”此心与东君同意“,表明宾主的思想基本一致。是时边事日亟,将无韩、岳,国脉微弱,今非昔比。履斋一意主和虽屡上奏疏但不蒙采纳,卒致败亡,这就是所谓的”后不如今今非昔,两无言相对沧浪水。怀此恨,寄残醉“。梦窗写此词之时已非南宋前期,因此,词意虽然表达了作者对国势的关切,但后不如今、寄恨残醉的调子是低沉的,缺乏鼓舞人心的昂扬斗志,根本不同于辛弃疾词的大声鞺鞳.这首词通篇结构严密,正如陈询所言:”前阙沧浪起,看梅结;后阙看梅起,沧浪结,章法一丝不走“。全首空气清新,用典独到,跟他其它的大部分词作截然不同,这也充分显示了词人的功力。英译:Congratulations to the BridegroomIn Company of Lvzhai in Enjoying Plum Flowers at the Canglang PavilionTribute to th’ hero at his old abode we come to pay,Where the glorious arbor does upright stand!In Restoration an important role he did play:If the east wind didn’t grudge his fleet a helping hand,He would have surely recover’d the lost land.Dismissed, he lived in seclusion here;Lo, the dew on th’ branches seems to be sorrowful tear!If th’ Incarnate Crane came to th’ columns on a moon-lit night,He would lament ov’er th’ flowers and bamboos – a rueful sight!We sightseers, who around the wise prefect throng,Follow th’ mossy path to see if th’ plums are in bloom.By the trees we intend to compose and chant a new songSo as the frozen buds and cold twigs to revive and boom.In this regard I share with Sovereign of th’ East th’ same will.Facing the waters in the Canglang Rill,None of us have anything to say,We could only resort to wine and chase our gloom away.
大换藏书馆
诗词鉴赏
古文典籍
对联赏析学术著作
文学作品
著名词人专集
好词好句
儿童文学古代文化文化教育数理化科民族文化
民间故事
宗教信仰
书画欣赏琴棋书画
古代美女
中外音乐
音乐专辑
实用英语群书博览
工具词典笑话大全
谜语大全
名人名句人生哲学职场名言
世界名博
传记纪实
中外国事
国外历史帝国历史中国历史中国概况
政治历史
法律法规
军事天地社会科学经济纵横体育纵横天文地理影像视频
flash图片
百万图库环球世界世界旅游世界领土世界建筑
中华医学
中外饮食百科知识男女服饰男女天地 社会万象猎奇趣闻五花八门娱乐杂烩金银珠宝珠宝收藏 古董收藏邮票收藏相术算卦古今礼仪网址大全难得一见名人写真花卉大全动物世界博客制作教程我的藏馆百万书库--精品典藏
推荐查阅:
说明:点击进入文件夹查阅文章,再点击还有子文件夹,乃至再点击,子文件夹里还有子文件夹.
推荐阅读:
童话故事寓言
笑话谜语童谣
写作国学诗词
有声绘本故事
连环画小人书
十万个为什么
百万书库--精品典藏
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
吴文英《贺新郎·陪履斋先生沧浪看梅》原文|译文|鉴赏
吴文英《贺新郎·陪履斋先生沧浪看梅》词作鉴赏
宋·吴文英 词精选|译释·评析
白发书生神州泪,尽凄凉,不向牛山滴
贺新郎·陪履斋先生沧浪看梅翻译赏析_作者吴文英_古诗大全
擦拭《宋词三百首》词人笔下的泪
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服