打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【珍贵纪录片】《扬子江中的大鳄 Crocodile in the Yangtze》——阿里巴巴创业史真实大片

剧情简介

这部77分钟的《扬子江中的大鳄》是目前关于马云和阿里的唯一一部长篇纪录片。77分钟横跨二十年,以一个外国人和阿里高管的双重视角,讲述了中国第一个互联网创业者、英语老师出身的马云,在电商争夺战中击败美国巨头eBay,打造出中国第一家全球性的互联网公司----阿里巴巴的故事。

从马云95年飞去美国做生意发现被骗,却阴差阳错认识了因特网,到马云归国建立“中国黄页”,寻求政府合作失败。再到与合伙人成立阿里巴巴,击败如日中天的 eBay。以及在香港IPO,得到高盛投资,如何熬过互联网泡沫破裂,影片对于马云创业历程的重要节点都做了客观详尽的纪录。

曾经是阿里绝密档案的大量内部视频首次曝光,是该片最值得观看的部分。对于马云早期创业的经历与成功,观众评论褒贬不一,但都一致认为马云追求梦想、专注坚持的精神值得借鉴和学习。

这部77分钟的《扬子江中的大鳄》也是一部屡获殊荣的独立纪录片。自影片在索诺玛国际艺术节火热首映以来,已在六大洲的 15个国家上映,其中包括好莱坞、棕榈海滩、温哥华和柏林的国际电影节,并荣获2012年旧金山联合电影节“最佳纪录片”评委会奖、硅谷电影节企业家精神最佳影片、旧金山联合电影节“最受欢迎奖” 评委会奖以及2014“金熊猫”最佳长纪录片奖。是一部堪比《社交网络》的真实版电影!

《Crocodile in the Yangtze》


图片

点击观看:《扬子江中的大鳄》

摄制经历

Porter Erisman :Directed and Produced

波特埃里斯曼 :导演兼制作人

Porter first landed in China in 1994 and, after a year of Chinese language study, fell into a six-month stint as host of China Through Foreigners’ Eyes, a travel program on China Central Television.

1994年波特埃利斯曼首次来到中国。在经历了一年的语言学习后,波特埃利斯曼在中央电视台主持一档叫做“外国人眼中看中国”的旅游节。这个节目持续了六个月。

After studying for an MBA in the United States from 1996-1998, Porter returned to China and worked at Ogilvy & Mather in Beijing, overseeing an Internet marketing group as China’s Internet began to take off. Lured by the excitement of joining an Internet startup, Porter joined Alibaba.com in April 2000, just as the company moved out of a small apartment.

1996-1998年,波特埃利斯曼在美国获得工商管理硕士学位。这之后波特回到了中国就职于奥美,负责监督互联网营销集团。因为此时中国互联网开始起飞。波特埃里斯曼十分想加入一个互联网创业公司。于是在2000年4月,约波特加入Alibaba。此时的阿里巴巴才从一个小公寓搬到一个稍微大点的办公室 。

From 2000-2008, Porter worked as a Vice-President at Alibaba.com and Alibaba Group, at various times leading the company’s international website operations, international marketing and corporate affairs. In 2002, Porter took a year off from Alibaba to travel around-the-world, during which time he spent two months riding a bicycle across China retracing the southern route of the Long March.

2000-2008年,波特担任Alibaba.com和阿里巴巴集团国际部副总裁并在不同时期领导公司的国际网站运营,国际市场营销和企业事务。 2002年,波特花了一年时间离开阿里巴巴,开始周游世界,在此期间,他花了两个月在中国骑行。

Crocodile in the Yangtze/《扬子江大鳄》

Crocodile in the Yangtze follows China's first Internet entrepreneur and former English teacher, Jack Ma, as he battles US giant eBay on the way to building China's first global Internet company, Alibaba Group.

《扬子江大鳄》记录中国的第一个互联网创业者,曾是英语老师——马云的故事。因为马云在中国打败美国巨头eBay,成功打造中国第一个全球性互联网公司——阿里巴巴集团。

An independent memoir written, directed and produced by an American who worked in Ma's company for eight years, Crocodile in the Yangtze captures the emotional ups and downs of life in a Chinese Internet startup at a time when the Internet brought China face-to-face with the West. Crocodile in the Yangtze draws on 200 hours of archival footage filmed by over 35 sources between 1995 and 2009.

作为一个独立撰稿人,导演兼制作人的波特曾在马云的公司工作八年。《扬子江大鳄》描述了在互联网带给中国人与西方面对面的同时带来的情感以及生活的跌宕起伏。 《扬子江大鳄》搜集了从1995年至2009年近200多小时的档案性记录影片。

The film presents a strikingly candid portrait of Ma and his company, told from the point of view of an "American fly on a Chinese wall" who witnessed the successes and the mistakes Alibaba encountered as it grew from a small apartment into a global company employing 16,000 staff. The film has traveled to 20 film festivals worldwide, winning "Best Documentary" at the San Francisco United Film Festival and "Best Film on Entrepreneurship" at the Silicon Valley Film Festival. Inc.

这部电影真是的描绘了马云以及阿里巴巴集团的成长。从一个美国人的视角见证阿里巴巴从一间小公寓到如今拥有16000位员工的的阿里巴巴集团的成长。这部影片已在全球20电影节播放,赢得旧金山联合电影节“最佳纪录片称号。硅谷电影节”最佳创业电影称号。

Magazine calls Crocodile in the Yangtze "Gripping...emotional...the real-life version of The Social Network!" Business Insider calls the film "Thrilling...Entertaining...Incredible!"

杂志评价这部《扬子江大鳄》“扣人心弦......有感染力......现实生活版的社交网络!”商业内幕称片中“激情... ...富有娱乐性且不可思议!”

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
阿里巴巴 纪录片:扬子江中的大鳄
老外拍的阿里巴巴成长纪录片:扬子江大鳄
Part 2 新题:重要的河流
阿里纪录片《扬子江大鳄》线上公映来啦~!
纪录片《长江》.(Yangtze).1981.佐田雅志
纪录片《长江》Yangtze1981
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服