在面试的时候,我们通常都会说到自己有很多工作经验,不自觉的就会说many work experiences,如果你这样说,讲真,你可能连第一轮面试都过不去!
1
经验 VS 经历
我们在中文里说经验和经历是不同的词,但在英文中都是experience.该怎么区分,我们今天一次讲清楚!
I have many work experiences. ×
我有很多工作经验。
experience作为经验,经验没法用数字衡量,因此不能按中文思路把'很多经验'加s。正确用法是work experience.
口语中你说了work experience,别人会期待你说具体哪方面的工作经验。要用in...把意思表达完整。
I have a lot of work experience in marketing.
我有很多市场营销相关工作经验。
我们的经历是一段一段可以数出来的,所以是可数,可以加s,通常和of或with连用
I have three work experiences.
我有三段工作经历
I have experience of studying abroad. So English is a piece of cake for me.
我有留学经历,所以英语对我来说是小菜一碟
我没有工作经验,在语法上没错,但不免太直白,在很多正式场合,我们可以把话说的更委婉的来表达,我不在行,懂得不多。
I am not an expert in this area.
I don't know much about that.
I am not an expert in fashion but I will read more related material.
我对时尚不是很懂,但是我会多读一些相关资料的。
2
面试千万别说这些
我们在面试的时候,都尽力想展现最好的自己,但有些我们自认为是夸自己的词,在外国老板耳朵里可能是适得其反哦!
我们认知中,try是努力尽力,但外国人听来,给你任务,你只是try,会给人一种不自信,找后路的感觉,当你想承担任务,更坚定的说法是I will do it.
You are right, I will do it this afternoon.
你说的对,我下午就去弄这件事。
我们当然都是好宝宝,是好人,但是面试官并不会因为你是好人就雇佣你,雇你是因为你本身是有价值的人,更好的说法是valuable.
To be a valuable employee, I have to work more than other people do.
为了成为一个有价值的员工,我必须干比别人更多的工作。
我们之前学的是应试英语,用词往往不准确。
比如“用英文怎么说”,用“how to say this ”,
就是错误的。
类似这样最易说错的英文还有好多,
我们历时3个月,
把他们全部整理了出来,
联系客服