前几天,外教跑过来跟我说,你们是把在冬天讲的故事称作cold jokes吗?那在夏天讲的就是hot jokes,在春天讲的就是warm jokes,对吗?哈哈,中国人学英语会说中式英语,原来外国人也会说英式汉语啊。
小伙伴们,你们是不是也把冷笑话说成cold jokes,赶紧改过来!
NO.1
外国人听到cold jokes
多半会认为
是一种
让你全身发冷的笑话
外国人的冷笑话这么说:
冷笑话=dry jokes
dry除了干燥的
还表示:
表面上严肃,但是隐藏着笑点的幽默
dry=冷幽默的
例句:
He has a dry sense of humour.
他很有冷幽默细胞
NO.2
如果觉得别人的笑话
特别逗,很好笑
千万不要说
That's funny
Very funny
因为:
funny=奇怪的,无聊的
如果直接说
That's funny
Very funny
不是在说别人的笑话很逗
而是说
这个笑话很无聊,很奇怪
用funny表示笑话很逗
要这么说:
This is a funny joke.
这个笑话真好笑
funny=令人发笑的
NO.3
如果说自己
work in a funny company
多半你要被警察盯上了
因为:
funny除了等于
令人发笑的,无聊的
还等于
非法的
a funny company
=非法的公司
有趣的公司=a fun company
NO.4
play除了表示'玩耍','玩乐器'外
还表示
挑逗,戏弄
比如
play games with you
含有挑逗的意思
(你懂的~~~)
play a joke(on you)=捉弄(你)
例句:
My brother always plays jokes on me.
我哥哥经常捉弄我。
have a joke (with you)=(和你)开玩笑
例句:
My best friend has a joke with me.
我闺蜜和我开了个玩笑。
NO.5
black=拿严肃话题开玩笑
(尤其是死亡)
但是'自黑'与black无关
自黑=self-deprecating humor
(自嘲式的幽默,不是严肃的话题)
例句:
His self-deprecating humor makes people laugh.
But people don't laugh at him.
他的自黑让大家大笑,但是人们并没有嘲笑他。
学以致用,请翻译:
别生气,我只是和你开个玩笑!
快来告诉小编吧~
老规矩,留言区答题!
参与答题且大拇指前五名
发礼品
截止到明天:14:00
(礼物寄送范围仅限中国)
我们之前学的是应试英语,用词往往不准确。
比如“一起出去玩”,说“Let's play together”,
就是错误的。
类似这样最易说错的英文还有好多,
我们历时3个月,
把他们全部整理了出来,
联系客服