{ 今日问题 }
本文已获得英语DNA(ID:engdna)转载授权
如果想用英语表示一个人是“坏蛋”,你会怎么说?
常看美剧的宝宝们可能知道 jerk,bastard这样的词语。
如果我告诉你,“坏蛋”可以直接说成bad egg,你会不会觉得三观尽毁?
来看看权威英语网站dictionary.com给出的官方解释↓↓↓
Bad egg是英语(准确地说是美语)中的俚语,形容一个很坏、不诚实、不值得信赖的人。
I'd advise you not to associate with him, he's bad egg.
我奉劝你不要和他交往,他是一个卑鄙小人。
嗯,二娃当年刚知道的时候,也表示不敢相信。
有的同学可能会问:我觉得这种说法真的好low好Chinglish啊,不懂的人可能会以为我是个大傻子哎!
请问有别的说法吗,逼格高点的那种?
当然有!
如果你想表达“恶棍”、“坏人”、“罪犯”,可以用Villain;
影视或戏剧作品中的“反派人物”,也是这个词:
He was stereotyped a villain.
人们把他看成一个恶棍的成见已无法改变。
如果单指“流氓”、“歹徒”,可以用Gangster:
The gangster stabbed an innocent person to death.
歹徒扎死了一名无辜者。
要注意的是,gangster更强调的是暴力罪犯,而villain所指的坏人,有可能只是内心比较坏,或者比较阴险而已。
额……是啊,坏人还分好多种…………
联系客服