无区别,但在俚语中
Feather用来形容较细的软毛。
plume用来形容颜色艳丽,绒毛较丰的羽毛
fur = hair only on animals
wool = fur only on sheep, llama, alpaca, etc. usually fluffy and soft
feather = only on birds
plume = decorative or special feathers, only on specific birds like ostrich, peacocks, egrets, etc.
Ex. Male birds use their plume to attract a mate.
毛皮=仅在动物身上具有毛发羊毛=仅在绵羊,美洲驼,羊驼等上具有毛皮。通常蓬松而柔软的羽毛=仅在鸟类羽上=装饰羽毛或特殊羽毛,仅在特定鸟类如鸵鸟,孔雀,白鹭等上。雄鸟利用它们的羽毛吸引伴侣。
Fur" refers to the hair on an animal. "Wool" refers to the undercoat of animals like sheep, and then by extension to the yarn and cloth made from those fibers.
"Feathers" make up the coats of birds. "Plume" is the same thing, but usually refers to a long and showy or pretty feather.
“毛皮”是指动物的头发。 “羊毛”是指动物如绵羊的底毛,然后延伸至由这些纤维制成的纱线和布。 “羽毛”组成鸟的外衣。 “羽毛”是同一回事,但通常是指长而艳丽或漂亮的羽毛。
、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
plume是装饰性的羽毛,羽毛一类的东西,还有类似羽毛的东西
[plu:m] 美 [plum] n.羽毛; 羽毛饰; 羽毛状物;vt.用羽毛装饰; (为某事)使形成羽毛状; 自豪;
plume 长大的羽毛
plume 这个词主要用于写文章呀,散文,诗歌类的 做名词时极不常用 好比中文里的,爸、爸爸、父亲 你说有什么区别呢?
feather就纯粹是鸟类身上的羽毛
[ˈfɛðɚ] n.羽毛,翎毛; 状态,心情; 种类; 桨叶的水平运动;v.给装上羽毛,用羽毛装饰; 使(桨)与水面平行; 长羽毛;
Feather 短和密的羽毛
feather 泛指毛,鸟毛就是 bird feather 猪毛就是 pig feather (我;错此词仅指鸟类毛)轻于鸿毛lighter than a feather类似有很多,我也不一一举例,记住它是泛指
plumage 特指鸟类的羽毛,不能指其它动物的毛,特别是哺乳类动物。
本人不才,曾经问过美国人 sea 和 ocean有什么区别。这问把美国人都问蒙了,他也不知道。呵呵
plumage 搜索网络
英 [ˈplu:mɪdʒ] 美 [ˈplumɪdʒ]
TOEFL
n. 鸟类羽毛; 漂亮衣服; 羽衣;
联系客服