渭川田家
王维
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
注释
渭川:即渭河,发源于甘肃,经陕西流入黄河。 田家:农家。
斜阳:夕阳。 墟落:村庄,村落。 穷巷:深巷。
野老:村野老人。 倚杖:拄着拐杖。 荆扉:柴门。
雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫。 雉:野鸡。 雊:雄雉鸣,也泛指雉鸣。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”
秀:谷类抽穗开花。
蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,如睡眠状,经四眠才吐丝作茧。
荷(hè):肩负。 至:一作“立”。 依依:依恋不忍离去的样子。
即此:指上面所说的情景。
式微:出自《诗经·邶风·式微》,诗中反复咏叹“式微,式微,胡不归”,表达作者归隐之意。
写作手法
1.白描
不事雕绘,纯用白描,描绘出一幅夕阳西下时恬静的农家晚归图:暮色苍茫,牛羊徐归;慈祥的老人在柴门外拄着拐杖,盼望着孙儿放牧归来;麦苗青青,鸡鸣阵阵,蚕儿成眠,桑叶薄稀;农夫扛着锄头回到村里,遇见乡亲,笑语依依。反映了淳朴的民风,流露出作者喜爱田园生活的心情。
2.反衬
“怅然吟式微”是全诗的灵魂。前面写的“归”,实际上都是反衬,以人皆有所归,反衬自己独无所归。
背景
自公元737年(开元二十五年)宰相张九龄被排挤出朝廷之后,王维深感政治上失去依傍,进退两难。在这种心绪下诗人来到原野,看到不独农人,就连虫鸟亦有所归,而自己处在彷徨迷茫中。
联系客服