打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
渭川田家

渭川田家

王维

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。

野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。

注释

渭川:即渭河,发源于甘肃,经陕西流入黄河。 田家:农家。
斜阳:夕阳。 墟落:村庄,村落。 穷巷:深巷。
野老:村野老人。 倚杖:拄着拐杖。 荆扉:柴门。
雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫。 雉:野鸡。 雊:雄雉鸣,也泛指雉鸣。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”  

秀:谷类抽穗开花。
蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,如睡眠状,经四眠才吐丝作茧。
荷(hè):肩负。 至:一作“立”。 依依:依恋不忍离去的样子。
即此:指上面所说的情景。
式微:出自《诗经·邶风·式微》,诗中反复咏叹“式微,式微,胡不归”,表达作者归隐之意。

写作手法

1.白描

不事雕绘,纯用白描,描绘出一幅夕阳西下时恬静的农家晚归图:暮色苍茫,牛羊徐归;慈祥的老人在柴门外拄着拐杖,盼望着孙儿放牧归来;麦苗青青,鸡鸣阵阵,蚕儿成眠,桑叶薄稀;农夫扛着锄头回到村里,遇见乡亲,笑语依依。反映了淳朴的民风,流露出作者喜爱田园生活的心情。

2.反衬

“怅然吟式微”是全诗的灵魂。前面写的“归”,实际上都是反衬,以人皆有所归,反衬自己独无所归。

背景

自公元737年(开元二十五年)宰相张九龄被排挤出朝廷之后,王维深感政治上失去依傍,进退两难。在这种心绪下诗人来到原野,看到不独农人,就连虫鸟亦有所归,而自己处在彷徨迷茫中。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
武中奇 王维《渭川田家》
渭川田家翻译赏析
李旺岐钢笔草书唐诗三百首22页 王维 渭川田家
渭川田家原文、翻译及赏析
《渭川田家》王维
渭川田家译文及注释
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服