打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Why don't you...?和Why do you not...?一样吗?
△《花木兰》主题曲
△英文版《倒影》

今天在《花木兰》里听到这一句:


注意 not 的位置;

相信大家更熟悉这一句 Why don't you believe Hua Mulan ?

两句话的意思是不一样的哦!

Why don't you...? 意思是"为什么不…?",是一种提建议的说法,跟"我们…,好吗?"意思是一样的;

Why don't you...? 可以简写为 Why not...?

🌰:
Why don't you / Why not come over to my house and see it yourself ?
为什么你不自己过来我家瞧瞧呢?(= 欢迎你来我家!)

所以,Why don't you believe Hua Mulan? = Why not believe Hua Mulan? 意思就是"为什么不相信花木兰?(= 我们大家一起相信花木兰吧!)"。

再说说电影里的那句 Why do you not believe Hua Mulan?

将军准备把女扮男装,骗过所有人的花木兰赶走,不相信花木兰的话,所以,洪辉问他"你既然可以相信花军,为什么就不能相信花木兰?"

再多举几个🌰:
Why do you not answer me ?
你为什么不回答我?
Can you not see I'm on the phone?
你没看到我在打电话吗?
How can you not remember my birthday?
你怎么可以不记得我的生日?


当然,以上说的都是现在时,如果换成过去式,事情已经发生了,自然就没有提建议的用法了!

🌰:
Why didn't you tell me this before? 
= Why did you not tell me this before?
你为什么不早点告诉我?

△你怎么可以不告诉我?


~ END ~

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
流行美语第三十四课
中国故事(双语)59:Hua MuLan Part 2 木兰从军2
”我不相信“不是I don't believe !
“相信我”别只会说“Believe me”,试试这个英语表达,更地道!
花木兰 Mulan
还用 “I don’t understand” 表达 “我不明白”,太老土了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服