打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
你好,正月初五!

Per aspera ad astra.

你好

正月初五

今天是"财神日"

虽然英文有个谚语叫

Money doesn't grow on trees.

(钱不会从树上长出来)

但俗话说初五不祝发财

就像春节不拜年一样

所以还是要祝各位小伙伴

八方来财

财源广进

家里都有"摇钱树"

然后我们说说"摇钱树"英文怎么说!

moneymaker

moneymaker 字面意思"金钱制造者"

指会赚钱的人或者生意

类似结构常见的有

troublemarker (惹麻烦的人)

filmmaker (制片人)等

golden goose

你一定听说过"杀鸡取卵"

英语也有类似的说法"杀鹅取蛋"

与中文一样的喻意

golden goose 下的蛋叫 golden egg

也有同样的意思

cash cow

cash cow 原本指会产牛奶的奶牛

给农场带来 cash (现金)

喻指会生财的东西。

meal ticket

字面意思饭票

让我想起了 bring home the bacon

bacon 是培根

养家糊口的东西

所以

这个短语指带回赖以生存之物

不过

meal ticket 用来指摇钱树也许有些勉强

具体要看语境

rainmaker

rainmaker 原本指求雨的巫师

西方文化与中文一样

雨也指财

rainmaker 指为公司带来财运的职员






































本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
hello的解释,用法及相关词组
Holy cow是神圣的牛?No! No! No!
"Top dog"可不是「领头犬」的意思,理解错了要闹笑话的!
【精彩习语】a cash cow 姐挤的不是奶,是票子!
童模被母亲当众打骂,“摇钱树”用英语怎么说?
双十一过后,我只想要“摇钱树”| 地道英语
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服