打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中华豪门—踏雪赏梅|古人的雅趣,今人的情调

冬日的寒风如刀,大地一片洁白。此时,红艳的梅花在一片素净中绽放,犹如古人踏雪赏梅的雅趣,平添了一份清冷而高雅的情调。

The cold wind in winter is like a knife, and the earth is pure white. At this moment, the red plum blossoms bloom in a plain and pure atmosphere, like the elegant taste of ancient people walking on the snow and admiring the plum, adding a cold and elegant atmosphere.

梅花,是中国传统文化中的重要元素,被赞誉为“花中君子”。它不仅代表了高洁、坚强、谦虚的品质,更象征着不畏严寒、不屈不挠的精神。

Plum blossom is an important element in traditional Chinese culture and is praised as the 'gentleman among flowers'. It not only represents the qualities of nobility, strength, and humility, but also symbolizes the spirit of fearlessness and perseverance.

踏雪赏梅,便成了古代文人表达对梅花的敬意和自我追求的一种独特方式,踏雪赏梅的习俗源远流长。

Stepping on snow to admire plum blossoms has become a unique way for ancient literati to express their respect and self pursuit for plum blossoms, and the custom of stepping on snow to admire plum blossoms has a long history.

早在南北朝时期,就有了关于踏雪赏梅的诗句。到了唐代,这一习俗更是盛行。王安石的《梅花》诗中写道:“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。”便是当时踏雪赏梅的真实写照。

As early as the Northern and Southern Dynasties, there were poems about stepping on snow and admiring plum blossoms. In the Tang Dynasty, this custom became even more prevalent. In Wang Anshi's poem 'Plum Blossoms', it is written:' …

古代的梅花欣赏不仅仅是为了赏花,更是一种心境,一种追求。文人士大夫们喜欢在寒冷的冬天里,踏着雪地,赏玩梅花。他们将梅花当作一面镜子,从中照见自己的内心,寄托自己的情感。

The appreciation of plum blossoms in ancient times was not only for appreciating flowers, but also for a state of mind and pursuit. Scholars and doctors like to step on the snow and enjoy plum blossoms in the cold winter. They treat plum blossoms as a mirror…

历史上有许多名人雅士都钟爱踏雪赏梅。比如,南宋的陆游就对梅花情有独钟,他的《卜算子·咏梅》词句“无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。”

In history, many celebrities and scholars have a fondness for stepping on the snow and admiring plum blossoms. For example, Lu You of the Southern Song Dynasty had a special fondness for plum blossoms. His poem "Bu Ji · Yong Mei" states, "I have no intention of struggling for spring…

这首诗充分表达了他对梅花的深情厚爱。而明代的唐寅则以画梅著称,他的《题梅图》诗画结合,让人们对梅花的喜爱更添一份。

This poem fully expresses his deep love for plum blossoms. During the Ming Dynasty, Tang Yin was famous for painting plum blossoms, and his combination of poetry and painting in his "The Painting of Plum Blossoms" added to people's love for plum blossoms.

踏雪赏梅不仅是一种季节性的赏玩,更是一种生活态度,一种精神追求。它让人们在寒冷的冬天里找到了一丝温暖,一份宁静。

Walking on snow and admiring plum blossoms is not only a seasonal pleasure, but also an attitude towards life and a spiritual pursuit. It allows people to find a touch of warmth and tranquility in the cold winter.

在这个繁华喧嚣的世界里,能够寻找到一片静谧之地,踏雪赏梅,体味古人雅趣,无疑是一种心灵的洗涤。

In this bustling and bustling world, finding a peaceful place to step on the snow, admire the plum blossoms, and appreciate the elegance of the ancients is undoubtedly a spiritual cleansing.

梅花香自苦寒来。正是那冬日的严寒,才使得梅花更加娇艳,更加高洁。同样,人生也如此。只有在经历了挫折、磨难之后,我们才能更加珍惜生活,更加明白生活的真谛。

The fragrance of plum blossoms comes from the bitter cold. It was the harsh winter weather that made the plum blossoms more delicate and noble. Similarly, life is the same. Only after experiencing setbacks and hardships can we cherish life more and understand the true meaning of life more.

踏雪赏梅,让我们在现代社会的忙碌中找到了片刻的宁静和沉思。让我们效仿古人的雅趣,去领略那份清冷而高雅的情调,去品味那份淡泊明志、宁静致远的生活态度。在这片洁白的世界里,让我们感受那份来自内心的温暖和宁静。

Walking on the snow and admiring the plum blossoms has given us a moment of tranquility and contemplation amidst the hustle and bustle of modern society. Let us emulate the elegance of the ancients, appreciate the cold and elegant atmosphere…

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
梅花[浣溪沙]
赵彦春英译陆游《梅花》
Plum blossoms in snow in China's Nanjing
古人如何赏梅
周末读首诗(第14周)王冕《题梅花图》
梅诗新创四十首
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服