英语学习英译英:making a reservation
在当今“互联网+英语学习工具”时代,在一个用手机扫描和软件就可以实现“人机对话”从而完全可以克服过去无法克服的“(外语)语言交流”障碍的时代,一个非英语语言专业的人依然“不辞辛苦”,“不辞岁月”去学习甚至“掌握”平时根本用不上的英语其实是毫无任何意义。
在这样的背景下依然想学学英语的唯一意义,就是通过学习(新)英语获得训练我们“学习力”,获得我们把学过的已知的(旧)英语用起来的能力,从而克服在非英语语言环境下我们辛辛苦苦耗费时间精力学来的英语不至于白白浪费。
比如,下面这段英语,其学习的问题和目的已经不再是“你懂它的汉语意思从而以后有机会在语言环境下用起来吗?”,你就算“掌握”得“烂熟”,可以肯定你基本没有机会有个语言环境让你“用一用”,那么,我们从中怎么学又学到什么?
Making a reservation
1.I'd like to reserve a room for June Ist.
2.Could I have a single room facing the sea?
3.Do you have any vacant rooms for November 12?
4.Sorry, we're all booked up.
5.Sorry, we re full on that date.
6.We regret to say that all rooms are occupied.
如果你把这几句making a reservation的英语一字不漏全都英译汉成中文“来学”,“才懂”,这样的“英语学习”就大错特错了,说白了就是在浪费时间:我们觉得我们会有机会用这样的英语making a reservation吗?
学习这几句英语的意义在于我们能做到下面的英语能力训练:
1) Making a reservation
Okay.I got you.If you say you're making a reservation,you mean you're booking or reserving a t hotel room,or a ticket,or a (dinner) table.
能把这些(旧)英语用起来(英译英),而非英译汉,学习英语才有了意义。
2)I'd like to reserve a room for June Ist.
3)Could I have a single room facing the sea?
4)Do you have any vacant rooms for November 12?
这几句“说法用词不同”,但不就是“一个意思”吗?
Okay.I got you.When we make a reservation ( for a room),we can say I'd like to reserve a room,we can also say Could I have a single room overlooking the sea?
We can also say Do you have any vacant rooms overlooking/facung the street?
5)Sorry, we're all booked up.
6)Sorry, we re full on that date.
7)We regret to say that all rooms are occupied.
Okay.I got you.If we don't have any rooms available,we can say Sorry, we're all booked up,we can also say Sorry, we re full,We regret to say that all rooms are occupied.
这样的英语学习才叫“学而思”,带着思考在学习,而不是机械英译汉式“学习”。
联系客服